"overarching goal" - Translation from English to Arabic

    • الهدف الشامل
        
    • الهدف الرئيسي
        
    • الهدف الأسمى
        
    • الهدف العام
        
    • الهدف الجامع
        
    • للهدف الشامل
        
    • الهدف الأكبر
        
    • الهدف المهيمن
        
    • الهدف الأهم
        
    • يتصدرها هدف
        
    • هدف رئيسي يتمثل
        
    • هدف شامل
        
    • هدفاً شاملاً
        
    • الهدف الأعلى
        
    • بالهدف الرئيسي المتوخى
        
    The overarching goal is to promote regional initiatives for achieving the MDGs. UN ويتمثل الهدف الشامل في تشجيع المبادرات الإقليمية تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية.
    Addressing this challenge can contribute significantly to achieving the overarching goal of poverty reduction. UN ويمكن أن تسهم مواجهة هذا التحدي كثيرا في تحقيق الهدف الشامل المتمثل في الحد من الفقر.
    The eradication of poverty should be the overarching goal of sustainable development. UN وينبغي أن يكون القضاء على الفقر هو الهدف الرئيسي للتنمية المستدامة.
    For example, Goal 1 codifies the overarching goal of our global pact -- namely, the elimination of hunger and poverty. UN فعلى سبيل المثال، إن الهدف 1 يرمز إلى الهدف الرئيسي لميثاقنا العالمي - أي القضاء على الجوع والفقر.
    By identifying linkages and promoting policy coherence, the Council can further enhance its contribution to achieving this overarching goal. UN وعن طريق تحديد الصلات وتعزيز تضافر السياسات يمكن للمجلس أن يواصل تعزيز مساهماته لبلوغ هذا الهدف الأسمى.
    The overarching goal of this APF is to promote the development and adoption of policies that reduce societal vulnerability to drought. UN ويتمثل الهدف العام لهذا الإطار في تعزيز إعداد واعتماد سياسات تحد من تعرّض المجتمعات للجفاف.
    The Technology and Families activity should be seen as a proposed concrete initiative, for consideration by the Commission, to implement the overarching goal of strengthening social integration. UN وينبغي النظر إلى النشاط الخاص بالتكنولوجيا واﻷسرة باعتباره مبادرة عملية مقترحة، مطروحة على اللجنة للنظر فيها، لتنفيذ الهدف الشامل المتمثل في تعزيز التكامل الاجتماعي.
    The overarching goal of the programme is to deepen peace and reduce poverty. UN ويكمن الهدف الشامل للبرنامج في ترسيخ السلام والحدّ من الفقر.
    The World Bank's overarching goal in this regard is to enhance national capacities to cope with climate change. UN ويتمثل الهدف الشامل للبنك الدولي في هذا الصدد في تعزيز القدرات الوطنية على التعامل مع تغير المناخ.
    That, in our view, is the overarching goal of the Monterey Consensus. UN وهذا في رأينا هو الهدف الشامل لتوافق آراء مونتيري.
    This event is a significant step in reaching the overarching goal of making poverty history. UN ويمثل هذا الاجتماع خطوة هامة نحو بلوغ الهدف الشامل المتمثل في الخلاص من الفقر وجعله شيئا من الماضي.
    In the end, the overarching goal is to create greater balance between population and development and to improve the lives of current and future generations. UN وأخيرا، يتمثل الهدف الرئيسي في إقامة قدر أكبر من التوازن بين السكان والتنمية وتحسين حياة الأجيال الحالية والقادمة.
    The overarching goal, in our view, remains unchanged: the enhancement of democratic representation, accountability and efficiency in the Security Council. UN وفي رأينا أن الهدف الرئيسي لم يتغير: تعزيز التمثيل الديمقراطي، والمساءلة والكفاءة في مجلس اﻷمن.
    One overarching goal in resettlement is to enhance asylum and protection prospects for the refugee population as a whole. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لعملية إعادة التوطين في تعزيز آفاق اللجوء والحماية للاجئين ككل.
    The overarching goal of the strategy is to enable all societies to cope with natural hazards. UN كما يتمثل الهدف الرئيسي للاستراتيجية في تمكين المجتمعات من مواجهة المخاطر الطبيعية.
    The overarching goal is to create equal opportunities and equal rights in life and work for women and men in Liechtenstein. UN ويتمثل الهدف الأسمى في إيجاد فرص متكافئة وحقوق متساوية للرجل والمرأة في ليختنشتاين في ميداني الحياة والعمل.
    Achieving this overarching goal will require immediate, medium-term and long-term efforts. UN وسيتطلب تحقيق هذا الهدف الأسمى جهودا فورية ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل.
    Recognizing that the overarching goal of the three conventions is the protection of human health and the environment for the promotion of sustainable development and that the objective of enhanced coordination and cooperation among the three conventions is to contribute to the achievement of that goal, UN وإذ يقر بأن الهدف الأسمى للاتفاقيات الثلاث هو حماية صحة البشر والبيئة من أجل النهوض بالتنمية المستدامة وأن الغرض من تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث هو المساهمة في إنجاز هذا الهدف،
    The overarching goal is to promote intercultural and interfaith understanding, acceptance of shared values, the promotion of enhanced civic knowledge and pride, and provide institutional responsiveness to the needs of a free and open society. UN ويتمثل الهدف العام لهذه البرامج في تعزيز التفاهم بين الثقافات وبين الأديان، وقبول القيم المشتركة، وتعزيز المعارف المدنية والشعور بالفخر، وتوفير القدرة المؤسسية على تلبية احتياجات مجتمع حر ومنفتح.
    Recognizing that the overarching goal of the three conventions is the protection of human health and the environment for the promotion of sustainable development and that the objective of enhanced coordination and cooperation among the three conventions is to contribute to the achievement of that goal, UN وإذ يدرك أن الهدف الجامع للاتفاقيات الثلاث هو حماية صحة البشر والبيئة وللترويج للتنمية المستدامة، وأن الهدف من تعزيز التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات الثلاث هو الإسهام في تحقيق هذه الغاية،
    The Programme of Action is the first global programme of action for least developed countries to contain a chapter on graduation and smooth transition, recognizing the need to do more in this area if the overarching goal is to be achieved. UN وبرنامج العمل هو أول برنامج عمل شامل لأقل البلدان نمواً يتضمن فصلاً كاملاً يُعنى بـالشطب من القائمةً والانتقال السلس ويسلِّم بضرورة بذل المزيد من الجهود في هذا المجال تحقيقا للهدف الشامل للبرنامج.
    Poverty eradication has been identified as the overarching goal of the Millennium Declaration. UN فقد جرى تحديد استئصال الفقر بوصفه الهدف الأكبر للإعلان بشأن الألفية.
    Sustained impact should be the overarching goal for all of UNCTAD's capacity building programmes. UN ويجب أن يكون الأثر المستدام هو الهدف المهيمن المتوخى تحقيقه في جميع برامج الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات.
    111. It was generally agreed that the overarching goal of a compliance mechanism should be to assist parties in meeting their obligations under the Convention. UN 112- وساد اتفاق عام على أن الهدف الأهم من آلية الامتثال هو مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    He pointed out the increasing convergence of views on development and global financial system reform based on a common set of objectives, with poverty reduction as the overarching goal. UN وأشار إلى أن هناك تطابقا متزايدا للآراء بشأن التنمية وإصلاح النظام المالي العالمي استنادا إلى مجموعة من الأهداف المشتركة التي يتصدرها هدف الحد من الفقر.
    3. The Almaty Programme, with its overarching goal to forge partnerships to overcome the special problems of landlocked developing countries, contributes directly to the achievement of the Millennium Development Goals by this group of vulnerable countries. UN 3 - ويسهم برنامج ألماتي، بما له من هدف رئيسي يتمثل في إقامة الشراكات من أجل التغلب على المشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، إسهاما مباشرا في تحقيق هذه المجموعة من البلدان الضعيفة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Ensuring that the universal human rights and fundamental freedoms are enjoyed by everyone in Norway is a long-term, overarching goal. UN فضمان تمتع الجميع في النرويج بحقوق الإنسان والحريات الأساسية العالمية هو هدف شامل طويل الأجل.
    The Government adopted the National Strategy for Poverty Reduction (NSPR) that sets poverty reduction as its overarching goal. UN 114- اعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية للتقليل من الفقر، التي تجعل من التقليل من الفقر هدفاً شاملاً.
    Romania shares the view that the overarching goal of Security Council reform must be to create a more effective, transparent and representative body, and my country will join any pragmatic move in this direction. UN وتتشاطر رومانيا الرأي في أن الهدف الأعلى لإصلاح مجلس الأمن يجب أن يتمثل في إنشاء هيئة أكثر فعالية وشفافية وتمثيلاً، وسوف يشارك بلدي في أي تحرك براغماتي في هذا الاتجاه.
    7. The Ministers commended the adoption of the Common African Position on the Post-2015 Development Agenda and welcomed the overarching goal of the Common African Position, which is to place Africa's structural transformation goals at the heart of the post-2015 global development agenda. UN ٧ - وأثنى الوزراء على اعتماد الموقف الأفريقي المشترك بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، ورحبوا بالهدف الرئيسي المتوخى من الموقف الأفريقي المشترك المتمثل في وضع أهداف التحول الهيكلي لأفريقيا في صميم خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more