"overarching objective of" - Translation from English to Arabic

    • الهدف الشامل المتمثل في
        
    • الهدف الأسمى
        
    • يتمثل الهدف العام
        
    • الأهداف الجامعة
        
    • الهدف الأعلى
        
    • الهدف الرئيسي المتمثل في
        
    • الهدف البعيد المدى المتمثل في
        
    • الهدف الشامل المتوخى من
        
    • الهدف الشامل من
        
    • الهدف الكلي المتمثل
        
    • الهدف الأعم
        
    They further underscored the fundamental importance for the sustainable development goals to build upon and complement the Millennium Development Goals, towards the overarching objective of achieving poverty eradication. UN وأعادوا التأكيد على الأهمية الأساسية لاستناد أهداف التنمية المستدامة إلى الأهداف الإنمائية للألفية وتكميلها قصد تحقيق الهدف الشامل المتمثل في القضاء على الفقر.
    Financial savings had never been the overarching objective of integrated global management. UN وقال إن تحقيق وفورات مالية لم يكن قط هو الهدف الأسمى للإدارة الكلية المتكاملة.
    20.1 The overarching objective of the United Nations human rights programme is to promote and protect the effective enjoyment by all of all human rights. UN 20-1 يتمثل الهدف العام لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية تمتع الجميع على نحو فعّال بجميع حقوق الإنسان.
    Several ministers underlined that the global conferences of the 1990s should be an overarching objective of the Bretton Woods institutions. UN وأكد عدة وزراء على أن نتائج المؤتمرات العالمية التي عقدت خلال التسعينيات ينبغي أن تظل الهدف الأعلى الذي تسعى إليه مؤسسات بريتون وودز.
    At the level of programme planning and implementation, the four pillars coordinate with the United Nations country team, the Government of Sierra Leone and other national stakeholders and international partners in working towards the overarching objective of peace consolidation. UN وعلى مستوى تخطيط البرامج وتنفيذها، تنسق العناصر الأربعة أعمالها مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة سيراليون ومع أصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين والشركاء الدوليين من أجل العمل على تحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في توطيد دعائم السلام.
    While the Programme of Action does not quantify goals for population growth, structure and distribution, it reflects the view that an early stabilization of world population would make a crucial contribution to realizing the overarching objective of sustainable development. UN وفي حين لا يقدم برنامج العمل أهدافا كمية فيما يتعلق بنمو السكان وهيكله وتوزيعه، فإنه يعكس الرأي القائل بأن إضفاء الاستقرار في نمو سكان العالم في وقت مبكر من شأنه أن يشكﱢل إسهاما كبيرا في تحقيق الهدف البعيد المدى المتمثل في التنمية المستدامة.
    The Assembly emphasized that the overarching objective of that proposal should be to credibly and effectively measure performance, reward good performance and sanction underperformance and that it should be easily understood by staff and management. UN وشددت الجمعية على ضرورة أن يكون الهدف الشامل المتوخى من ذلك المقترح هو قياس الأداء على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية، والمكافأة على الأداء الجيد والمعاقبة على التقصير في الأداء، وعلى ضرورة أن يكون ذلك المقترح سهل الفهم بالنسبة للموظفين والإدارة.
    The overarching objective of such exclusion was to ensure that the sanctity of international humanitarian law, together with developments thereof, was not to be prejudiced by the draft convention. UN وكان الهدف الشامل من هذا الاستثناء هو كفالة عدم مساس مشروع الاتفاقية بحرمة القانون الإنساني الدولي وما شهده من تطورات.
    Some speakers referred to the overarching objective of advancing the implementation of the Convention. UN وأشار بعض المتكلِّمين إلى الهدف الكلي المتمثل بالنهوض بتنفيذ الاتفاقية.
    The exercise aims to explore linkages between programmes and the overarching objective of reducing poverty and achieving the MDGs. It looks at the range and quality of development partnerships and their contribution to outcomes. UN وتهدف العملية إلى استكشاف الصلات بين البرامج وبين الهدف الشامل المتمثل في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فتتناول العملية نطاق وجودة الشراكات وإسهامها في النتائج.
    13.7 The foregoing targets have been established in pursuit of the overarching objective of promoting a more equitable, inclusive international trading system to support sustainable quality growth. UN 13-7 وُضعت الغايات السالف ذكرها سعيا إلى بلوغ الهدف الشامل المتمثل في تعزيز نظام تجارة دولية أكثر إنصافا وشمولا للجميع دعما للنمو المستدام المقترن بالجودة.
    It works with multilateral mechanisms, States and other relevant actors to provide technical and policy support in the areas of food, agriculture, rural development and the sustainable use of natural resources, with the overarching objective of fighting hunger and malnutrition. UN وتعمل الفاو مع الآليات المتعددة الأطراف والدول والجهات الفاعلة الأخرى المختصة من أجل تقديم الدعم التقني والسياساتي في مجالات الأغذية والزراعة والتنمية الريفية والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية، في إطار الهدف الشامل المتمثل في مكافحة الجوع وسوء التغذية.
    Since 2007, the overarching objective of the forums of the organization has been to shape and adopt recommendations by NGOs on attaining the Goals. UN منذ عام 2007، يتمثل الهدف الأسمى للمنتديات التي تعقدها المنظمة في تشكيل واعتماد المنظمات غير الحكومية لتوصيات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    That is true not least in relation to poverty reduction, which is the overarching objective of Irish Aid's activities. UN وهذا ينطبق بصورة خاصة على التخفيف من الفقر الذي يعتبر الهدف الأسمى لأنشطة البرنامج.
    Correction of these developments remains the overarching objective of decision 6/COP.10, and consequently, the selection of a housing arrangement. UN ويبقى تصحيح هذه التطورات هو الهدف الأسمى من المُقرّر ٦/م أ -١٠، وبناءً عليه، اختيار الترتيب السكني.
    20.1 The overarching objective of the United Nations human rights programme is to promote and protect the effective enjoyment by all of all human rights. UN 20-1 يتمثل الهدف العام لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية تمتع الجميع على نحو فعّال بجميع حقوق الإنسان.
    24.1 The overarching objective of the United Nations human rights programme is to promote and protect the effective enjoyment by all of all human rights. UN 24-1 يتمثل الهدف العام لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية تمتع الجميع على نحو فعّال بجميع حقوق الإنسان.
    20.1 The overarching objective of the United Nations human rights programme is to promote and protect the effective enjoyment by all of all human rights. UN 20-1 يتمثل الهدف العام لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية تمتع الجميع على نحو فعّال بجميع حقوق الإنسان.
    Several ministers underlined that the global conferences of the 1990s should be an overarching objective of the Bretton Woods institutions. UN وأكد عدة وزراء على أن نتائج المؤتمرات العالمية التي عقدت خلال التسعينيات ينبغي أن تظل الهدف الأعلى الذي تسعى إليه مؤسسات بريتون وودز.
    Resources mobilized will have to complement the existing resources committed to malaria control to avoid any cannibalization of resources and ensure that both the Global Alliance objectives of developing and deploying alternatives to DDT and the overarching objective of reducing the burden of malaria can be met. Risk Analysis UN ويتعين أن تكون تعبئة الموارد مكملة للموارد الموجودة الملتزم بها لمكافحة الملاريا، وذلك لتجنب تعزيز موارد على حساب موارد أخرى، وأن تكفل تحقيق أهداف التحالف العالمي المتمثلة في تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي وتحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في تخفيف عبء الملاريا.
    While the Programme of Action does not quantify goals for population growth, structure and distribution, it reflects the view that an early stabilization of world population would make a crucial contribution to realizing the overarching objective of sustainable development. UN وفي حين لا يقدم برنامج العمل أهدافا كمية فيما يتعلق بنمو السكان وهيكله وتوزيعه، فإنه يعكس الرأي القائل بأن إضفاء الاستقرار في نمو سكان العالم في وقت مبكر من شأنه أن يشكﱢل إسهاما كبيرا في تحقيق الهدف البعيد المدى المتمثل في التنمية المستدامة.
    7. Emphasizes that the overarching objective of the performance management proposal should be to credibly and effectively measure performance, reward good performance and sanction underperformance and that it should be easily understood by staff and management; UN 7 - تشدد على ضرورة أن يكون الهدف الشامل المتوخى من مقترح إدارة الأداء هو قياس الأداء على نحو يتسم بالمصداقية والفعالية والمكافأة على الأداء الجيد والمعاقبة على التقصير في الأداء وعلى ضرورة أن يكون هذا المقترح سهل الفهم بالنسبة للموظفين والإدارة؛
    1. The overarching objective of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 is to make substantial progress towards halving the proportion of people living in extreme poverty and suffering from hunger by 2015 and promote the sustainable development of the least developed countries. UN 1 - يتمثل الهدف الشامل من برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 في تحقيق تقدم ملموس نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015 وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا().
    Resources mobilized will complement the existing resources committed to malaria control to ensure that both the Global Alliance objectives of developing and deploying alternatives to DDT for disease vector control and the overarching objective of reducing the burden of malaria can be met in parallel. UN وستعمل تعبئة الموارد على استكمال الموارد الموجودة المخصصة لمكافحة الملاريا لضمان تحقيق أهداف التحالف العالمي المتمثلة في تطوير ونشر بدائل لاستعمال الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض، وتحقيق الهدف الكلي المتمثل في تخفيف عبء الملاريا.
    From an African perspective, the overarching objective of Africa's NEPAD process of renewal is the African renaissance, a move to break the vicious cycle of political instability, conflict, poverty and underdevelopment and to underpin the continent's capacity to defend and advance its own interests in the global arena. UN ومن منظور أفريقي، فإن الهدف الأعم للعملية الأفريقية لتجديد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هو النهضة الأفريقية، وهي حركة لكسر الحلقة المفرغة لعدم الاستقرار السياسي والصراعات والفقر وتخلف التنمية، ولتثبيت قدرة القارة على الدفاع عن مصالحها والنهوض بها على الساحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more