"overcapacity" - Translation from English to Arabic

    • القدرة المفرطة
        
    • الإفراط في
        
    • قدرات الصيد المفرطة
        
    • الطاقة المفرطة
        
    • الطاقة الزائدة
        
    • القدرات الزائدة
        
    • القدرة الفائضة
        
    • وقدرات الصيد المفرطة
        
    • والقدرة المفرطة
        
    • القدرة الزائدة
        
    • قدرة زائدة
        
    • قدرة مفرطة
        
    • قدرات الصيد وفي
        
    • في قدرات الصيد
        
    • طاقة زائدة
        
    WWF recognized that current methods for controlling the world's overcapacity problem had failed to ensure the long-term sustainability of world fisheries. UN ويعترف الصندوق بأن اﻷساليب الراهنة للحد من مشكلة القدرة المفرطة على النطاق العالمي لا تضمن الاستدامة طويلة اﻷجل لمصائد اﻷسماك العالمية.
    105. A number of respondents provided information on measures they had taken to reduce overcapacity in their fishing sector. UN 105 - وقدم عدد من المجيبين معلومات عن الإجراءات التي اتخذوها لخفض القدرة المفرطة لقطاع صيد الأسماك لديهم.
    overcapacity in the oil tanker market is another factor that lowered the price of crude oil and fuel products. UN ويشكل الإفراط في الإنتاجية في سوق ناقلات النفط عاملاً آخر وراء انخفاض سعر النفط الخام ومنتجات الوقود.
    Some subsidies continue to contribute to overcapacity and overfishing. UN وتواصل بعض الإعانات المالية المساهمة في قدرات الصيد المفرطة والصيد المفرط.
    The study states that overcapacity in fishing fleets is a key factor and that Government subsidies of this industry is another. UN تذكر هذه الدراسة أن الطاقة المفرطة ﻷساطيل الصيد هي عامل أساسي، وأن اﻹعانات الحكومية لتلــك الصناعة هي عامل آخر.
    This tendency initially applied most notably to the ICT sector, where overcapacity has since been reduced. UN وقد صح هذا الاتجاه في بداية الأمر في قطاع تكنولوجيا الإعلام والاتصال أكثر من غيره، حيث تناقصت الطاقة الزائدة فيه منذ ذلك الحين.
    Pursuing measures such as establishing a limited entry regime for each fishery and utilizing individual transferable quotas and statutory fishing rights had provided a stable operating environment for participants in the fishery while at the same time avoiding problems of overcapacity and over-capitalization. UN كذلك، فإن تنفيذ تدابير من قبيل تطبيق نظام دخول مقصور لكل واحدة من مصائد الأسماك، وتطبيق نظام الحصص المستقلة وحقوق الصيد القابلة للتداول، قد ساعد على تهيئة أوضاع مستقرة للمشتركين في مصائد الأسماك، مع التمكن في الوقت نفسه من تجنب مشاكل القدرات الزائدة والاستثمار الزائد لرؤوس الأموال.
    Complicating this effort is the fact that, unlike in 1997-2002, China cannot absorb overcapacity by stimulating real-estate investment and exports. And no one knows whether the much-discussed “innovative industries” can have the impact that real-estate investment and exports did – not least because there is so much excess capacity in the traditional industries. News-Commentary ولكن هذه الجهود تزداد تعقيداً بفِعل حقيقة مفادها أن الصين، خلافاً لحالها في الفترة من 1997 إلى 2002، لم تعد قادرة على استيعاب القدرة الفائضة من خلال تحفيز الاستثمار العقاري والصادرات. ولا أحد يعرف ما إذا كانت "الصناعات الإبداعية"، التي نوقشت كثيرا، قادرة على إحداث الأثر الذي أحدثه الاستثمار العقاري والصادرات ــ خاصة وأن الصناعات التقليدية لديها قدرة زائدة كبيرة.
    Cambodia had also mobilized its coastal small-scale fisheries communities to address the problem of overcapacity in coastal fisheries through a co-management policy. UN وحشدت كمبوديا أيضا مجتمعات مصائد الأسماك الساحلية صغيرة الحجم للتصدي لمشكلة القدرة المفرطة في مصائد الأسماك الساحلية من خلال سياسة الإدارة المشتركة.
    It has been clearly demonstrated that the overcapacity of the global fishing fleet is the primary cause of the depletion of fish stocks in many regions. UN وقد اتضح جليا أن القدرة المفرطة على الصيد لدى أسطول الصيد العالمي هي السبب الرئيسي لاستنفاد اﻷرصدة السمكية في مناطق عديدة.
    191. One of the main problems of the world's fisheries today consists of overfishing in a large part of the world's oceans and seas, caused by overcapacity in the fishing industry. UN ١٩١ - تتمثل إحدى المشاكل الرئيسية لمصائد اﻷسماك في العالم في الوقت الحاضر في الصيد المفرط في جزء كبير من محيطات العالم وبحاره، الذي تتسبب فيه القدرة المفرطة لصناعة صيد اﻷسماك.
    There has been some progress in addressing overcapacity at the national and regional levels, but the current level of fishing capacity in many fisheries is still high, and implementation of relevant instruments is far from complete. UN وقد تحقق بعض التقدم في التصدي لمسألة القدرة المفرطة على الصعيدين الوطني والإقليمي، ولكن المستوى الحالي للقدرة على الصيد في كثير من المصائد ما زالت مرتفعة، كما أن الصكوك ذات الصلة لم يتم بعد تنفيذها تنفيذا كاملا.
    The need to take early steps to eliminate overcapacity in many fisheries was stressed. UN وتمَّ التشديد على الحاجة إلى اتخاذ خطوات مبكرة للقضاء على الإفراط في معدات الصيد في العديد من مصائد الأسماك.
    Eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing and to overcapacity. UN إلغاء الإعانات التي تساهم في انتشار الصيد غير المشروع وغير المبّلغ عنه وغير المنظم وفي الإفراط في الصيد.
    58. A delegation suggested that fishing overcapacity could be reduced by creating alternative livelihoods for fishers. UN ٥٨ - وذكر أحد الوفود أن بالإمكان تخفيض قدرات الصيد المفرطة بتهيئة سبل بديلة للارتزاق للصيادين.
    One of the major causes of overcapacity in most marine capture fisheries is the payment of subsidies in the fishing industry. UN ومن أهم أسباب الطاقة المفرطة في أغلب المصائد البحرية الطبيعية، هو دفع إعانات لدعم صيد الأسماك.
    41. According to the European Commission, the new regulation would not disrupt oil supply given the current overcapacity in the world tanker fleet and the large number of tankers on order. UN 41 - واستنادا إلى المفوضية الأوروبية، فإن القاعدة الجديدة لن تخل بإمدادات النفط نظرا إلى الطاقة الزائدة الراهنة في أسطول الناقلات العالمي والعدد الكبير من الناقلات التي طلب بناؤها.
    67. With regard to the economic dimensions of IUU fishing, the round table emphasized the role of subsidies that encouraged overcapacity. UN 67 - وفيما يتعلق بالأبعاد الاقتصادية لأنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، أكد اجتماع المائدة المستديرة الدور الذي تؤديه أشكال الدعم التي تشجع القدرات الزائدة.
    Even if urbanization did continue at a high rate, many workers would not migrate to the second- and third-tier cities where overcapacity is most extreme, but to the major coastal cities. Though the government can use its hukou (household registration) system to slow that migration, even it cannot direct people to the specific cities with the most excess capacity. News-Commentary وحتى إذا استمر التوسع الحضري بمعدل مرتفع، فإن العديد من العالمين لن يهاجروا إلى المدن من الطبقة الثانية والثالثة حيث القدرة الفائضة في أكثر صورها تطرفا، بل إلى المدن الساحلية الكبرى. ورغم أن الحكومة قادرة على استخدام نظام الهوكو (تسجيل الأسر) لإبطاء هذه الهجرة، فإنها غير قادرة على توجيه الناس إلى مدن بعينها حيث المستوى الأكبر من القدرة الفائضة.
    It also participated in the work of the Negotiating Group on Rules of WTO to strengthen disciplines on fisheries subsidies, including through a prohibition on subsidies that contributed to overfishing and overcapacity. UN وشاركت أيضا في أعمال فريق التفاوض المعني بالقواعد التابع لمنظمة التجارة العالمية لتعزيز الضوابط المفروضة على إعانات دعم مصايد الأسماك بوسائل منها فرض حظر على الإعانات التي تسهم في الإفراط في استغلال الموارد السمكية وقدرات الصيد المفرطة.
    We continue to be very concerned about the negative impacts of overfishing and overcapacity on our sustainable fisheries. UN ونظل نشعر بقلق بالغ إزاء الصيد المفرط والقدرة المفرطة على الصيد، وتأثيرهما على استدامة مصائد السمك في منطقتنا.
    Subsidies have sometimes even been granted to establish new capacities in sectors which already suffered from overcapacity. UN بل ان الاعانات كانت تُمنح، في بعض اﻷحيان، لتكوين قدرات جديدة في قطاعات تعاني بالفعل من القدرة الزائدة.
    15. Supplies remained plentiful for many foodstuffs. In particular, the sugar market continued to suffer from refinery overcapacity, and supplies remain plentiful thanks to surges in refinery activities. UN ١٥ - استمر وجود إمدادات وفيرة من مواد غذائية كثيرة، وبصفة خاصة، ظلت سوق السكر تعاني من قدرة زائدة على التكرير وبقيت اﻹمدادات وفيرة بفضل موجات في أنشطة التكرير.
    It is generally agreed that there is an overcapacity when the capacity of fishing fleets exceeds the amount of resources available for harvest. UN ومن المتفق عليه عموما أن هناك قدرة مفرطة عندما تتجاوز قدرة أساطيل الصيد مقدار الموارد المتاحة للصيد.
    91. Urges States to eliminate subsidies that contribute to overfishing and overcapacity and to illegal, unreported and unregulated fishing, including by accelerating work to complete World Trade Organization negotiations on fisheries subsidies in accordance with the 2001 Doha Ministerial Declaration UN 91 - تحث الدول على إلغاء الإعانات التي تساهم في الإفراط في الصيد والإفراط في قدرات الصيد وفي صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، بوسائل منها تعجيل العمل لإكمال مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك وفقا لإعلان الدوحة الوزاري لعام 2001(
    There continues to be overcapacity in some industrial sectors, either globally or within particular countries. UN وما زالت ثمة طاقة زائدة في بعض القطاعات الصناعية، سواء على الصعيد العالمي أو داخل بلدان معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more