"overcrowding and the" - Translation from English to Arabic

    • اكتظاظ
        
    • الاكتظاظ
        
    International cooperation aimed at the reduction of prison overcrowding and the promotion of alternative sentencing UN التعاون الدولي الهادف إلى تقليل اكتظاظ السجون وترويج اﻷحكام البديلة
    International cooperation aimed at the reduction of prison overcrowding and the promotion of alternative sentencing UN التعاون الدولي من أجل تقليل اكتظاظ السجون والترويج لإصدار أحكام عقوبة بديلة
    International cooperation aimed at the reduction of prison overcrowding and the promotion of alternative sentencing UN التعاون الدولي من أجل تقليل اكتظاظ السجون والترويج لإصدار أحكام عقوبة بديلة
    It should address the issues of overcrowding and the segregation of minors and of female and male prisoners as a matter of priority. UN وينبغي لها أن تولي الأولوية لمعالجة مسألة اكتظاظ السجون، فضلاً عن مسألة الفصل بين السجناء القاصرين والسجينات والسجناء البالغين.
    He also mentioned the severe problems caused by overcrowding and the special needs of women prisoners. UN كما أشار إلى ما يسببه الاكتظاظ من مشاكل جسيمة، وإلى الاحتياجات الخاصة للسجينات.
    These recommendations related to the continuing efforts to implement the Vision 2020 programme, the adoption of measures to resolve prison overcrowding and the strengthening of the national human rights institution through additional financial and human resources. UN وتتعلق هذه التوصيات بالجهود المتواصلة لتنفيذ برنامج رؤية عام 2020، واعتماد تدابير لحل مسألة اكتظاظ السجون وتقوية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان عن طريق رصد مزيد من الموارد المالية والبشرية.
    It should address the issues of overcrowding and the segregation of minors and of female and male prisoners as a matter of priority. UN وينبغي لها أن تولي الأولوية لمعالجة مسألة اكتظاظ السجون، فضلاً عن مسألة الفصل بين السجناء القاصرين والسجينات والسجناء البالغين.
    The Committee expresses concern about at the intolerable rate of prison overcrowding and the very poor conditions in places of detention. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اكتظاظ السجون بمعدلات غير مقبولة، وإزاء سوء الأوضاع في أماكن الاحتجاز.
    Recognizing the serious problems posed by prison overcrowding and the potential threat to the rights of prisoners in many Member States, in particular in many African States, UN وإذ يسلم بالمشاكل الخطيرة الشأن الناجمة عن اكتظاظ السجون وما يتهدد حقوق السجناء من أخطار في دول أعضاء كثيرة، وخصوصا في كثير من الدول الأفريقية،
    The HR Committee expressed concern at the incidence of prison overcrowding and the large proportion of persons held on remand in prison. UN 16- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء اكتظاظ السجون والنسبة الكبيرة من المسجونين في الحبس الاحتياطي.
    Draft resolution entitled “International cooperation aimed at the reduction of prison overcrowding and the promotion of alternative sentencing” UN مشروع قرار بعنوان " التعاون الدولي بهدف تقليل اكتظاظ السجون وترويج اﻷحكام البديلة "
    International cooperation aimed at the reduction of prison overcrowding and the promotion of alternative sentencing UN ١٩٩٨/٢٣ - التعاون الدولي الهادف إلى تقليل اكتظاظ السجون وترويج اﻷحكام البديلة
    (i) Prison overcrowding, and the allegations of beatings and violence between prisoners. UN (ط) اكتظاظ السجون وادعاءات تتعلق بحالات للضرب والعنف فيما بين السجناء.
    67. Regarding prison conditions, he pressed the Bolivian delegation for more details on overcrowding and the denial of daily subsistence. UN ٦٧ - وفيما يتصل بأحوال السجون، حث الوفد البوليفي على تقديم مزيد من التفاصيل عن اكتظاظ السجون وعدم تقديم اﻹعاشة اليومية.
    Sentencing policy could also impact on overcrowding, and the initiatives to introduce community service sentences, particularly for first offenders, was to be commended. UN ويمكن أن تؤثر السياسة المتبعة في إصدار اﻷحكام على اكتظاظ السجون، ومما يستحق الثناء المبادرة باستحداث أحكام الخدمة المجتمعية، لا سيما بالنسبة للمخالفين للمرة اﻷولى.
    After having examined the situation with regard to the prison population in the region, the observer highlighted the link between the issue of prison overcrowding and the necessity of penal and general policy reforms. UN وبعد تناول الحالة المتعلقة بنـزلاء السجون في المنطقة، ألقى المراقب الضوء على الصلة القائمة بين مسألة اكتظاظ السجون وضرورة إصلاح نظام العقوبات والسياسات العامة.
    Recognizing the serious problems posed by prison overcrowding and the potential threat to the rights of prisoners in many Member States, in particular in many African States, UN وإذ يعترف بالمشاكل الخطيرة الشأن التي تتأتّى عن اكتظاظ السجون وبالمخاطر المحتملة التي تتهدّد حقوق السجناء من جراء ذلك في دول أعضاء كثيرة، وخصوصا في كثير من الدول الأفريقية،
    Recognizing the serious problems posed by prison overcrowding and the potential threat to the rights of prisoners in many Member States, in particular in many African States, UN وإذ يعترف بالمشاكل الخطيرة الشأن التي تتأتّى عن اكتظاظ السجون وبالمخاطر المحتملة التي تتهدّد حقوق السجناء من جراء ذلك في دول أعضاء كثيرة، وخصوصا في كثير من الدول الأفريقية،
    It had been found that many of the problems were due to overcrowding and the use of drugs. UN وتبين أن العديد من المشاكل تعزى إلى الاكتظاظ وتعاطي المخدرات.
    The problem of possible overcrowding and the risks of collisions had to be carefully studied. UN وينبغي أن تدرس بعناية مشكلة احتمال الاكتظاظ ومخاطر الاصطدام.
    Conditions of detention fell short of international standards, with reports of persistent overcrowding and the detention of juveniles together with adults. UN وكانت ظروف الاحتجاز دون مستوى المعايير الدولية، إذ تتكلم التقارير عن استمرار الاكتظاظ واحتجاز الأحداث مع البالغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more