"overcrowding in prisons" - Translation from English to Arabic

    • اكتظاظ السجون
        
    • الاكتظاظ في السجون
        
    • الاكتظاظ داخل السجون
        
    • باكتظاظ السجون
        
    • الاكتظاظ الشديد في السجون
        
    • التكدس في السجون
        
    • لاكتظاظ السجون
        
    • للاكتظاظ في السجون
        
    • اكتظاط السجون
        
    • اكتظاظ في السجون
        
    • ازدحام السجون
        
    • واكتظاظ السجون
        
    • اكتظاظها
        
    It asked about the measures taken or envisioned by the Government to reduce the problem of overcrowding in prisons. UN وتساءل عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من قِبل الحكومة من أجل الحد من مشكلة اكتظاظ السجون.
    Consequently, overcrowding in prisons and backlogs continued to pose a serious challenge, in terms of both physical conditions and the enjoyment of legal guarantees. UN ولذلك كله لا يزال اكتظاظ السجون وتكدس القضايا يثيران تحديات جسيمة سواء على صعيد الظروف المادية في السجون أو الضمانات القانونية للمساجين.
    There are many problems created by overcrowding in prisons and other correctional facilities. UN وثمة مشاكل عديدة تنشأ عن اكتظاظ السجون والمرافق الإصلاحية الأخرى.
    It also regrets that the State party has not made sufficient use of non-custodial measures to ease overcrowding in prisons. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لا تستخدم بما يكفي تدابير بديلة عن الحبس لتخفيف الاكتظاظ في السجون.
    It also regrets that the State party has not made sufficient use of non-custodial measures to ease overcrowding in prisons. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لا تستخدم بما يكفي تدابير بديلة عن الحبس لتخفيف الاكتظاظ في السجون.
    The State party should take further measures to address overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أخرى للتصدي لحالات الاكتظاظ في السجون وأن تكفل الامتثال للشروط الواردة في المادة 10.
    Lack of flexibility in the criminal justice system and, in particular, excessive use of pretrial detention had led to overcrowding in prisons. UN وقد تسبَّب انعدام مرونة نظام العدالة الجنائية، ولا سيما الإفراط في استخدام تدبير الاحتجاز على ذمة المحاكمة في اكتظاظ السجون.
    In the long run, such an approach could contribute to addressing the problem of overcrowding in prisons through the application of non-custodial measures. UN ومن شأن هذا النهج أن يُسهم، على المدى الطويل، في معالجة مشكلة اكتظاظ السجون من خلال تطبيق تدابير غير احتجازية.
    The Government's explanation that the reservation is necessary because there is a problem of overcrowding in prisons is not persuasive. UN إن تفسير الحكومة بأن التحفظ أمر لازم لوجود مشكلة اكتظاظ السجون بالنزلاء ليس مقنعا.
    overcrowding in prisons leads to multiple problems which pose immense challenges to the Government's programme for prison reform. UN ويسفر اكتظاظ السجون عن مشاكل متعددة تضع تحديات كبيرة جداً أمام برنامج الحكومة المتعلق بإصلاح السجون.
    Meetings with prison officials and the Ministry of Justice to discuss measures for prison reforms, including a reduction of the overcrowding in prisons UN اجتماعات مع المسؤولين عن السجون ومع وزارة العدل لمناقشة التدابير الخاصة بإصلاح السجون، بما فيها الحد من اكتظاظ السجون
    overcrowding in prisons was an issue of concern for many speakers. UN 87- وأعرب العديد من المتكلّمين عن قلقهم إزاء اكتظاظ السجون.
    It encouraged the State to address the issue of overcrowding in prisons and to ensure decent living conditions to detainees. UN كما شجع الاتحاد الدولة على التصدي لمسألة الاكتظاظ في السجون وضمان أوضاع معيشية لائقة للمحتجزين.
    To deal with overcrowding in prisons, the Government had recently made efforts to expand capacity and hired additional prison staff. UN وللتصدي لمشكلة الاكتظاظ في السجون اضطلعت الحكومة مؤخراً بجهود لتوسيع الطاقة واستخدمت موظفي سجون إضافيين.
    One of the reasons for overcrowding in prisons is the complete lack of separation of convicted from not convicted prisoners. UN ويتمثل أحد أسباب الاكتظاظ في السجون إلى عدم فصل المساجين المُدانين عن غير المدانين.
    Hence, overcrowding in prisons had been reduced to 25 per cent in 2013. UN وهكذا، خُفض الاكتظاظ في السجون إلى 25 في المائة عام 2013.
    MONUSCO continued to provide technical assistance in reviewing prisoner files to identify cases of long pre-trial detention for the attention of judicial authorities, with the aim of reducing overcrowding in prisons. UN وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية في مجال استعراض ملفات السجناء بغية لفت انتباه السلطات القضائية لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة لفترة طويلة، وذلك بهدف الحد من الاكتظاظ في السجون.
    Austria asked about efforts made to reduce overcrowding in prisons and about the new model for the reintegration and employment of ex-convicts. UN وسألت النمسا عن الجهود المبذولة في سبيل الحد من الاكتظاظ في السجون وعن النموذج الجديد لإعادة إدماج السجناء القدامى وتشغيلهم.
    The HR Committee was concerned about the widespread use of lengthy pretrial detention which contributed to the problem of overcrowding in prisons. UN ٥٤- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء القيام على نطاق واسع باستخدام الاحتجاز المطول السابق للمحاكمة، وهو ما يسهم في مشكلة الاكتظاظ داخل السجون.
    In this connection, he notes the concern expressed by the Committee against Torture at its November 1996 session in respect of overcrowding in prisons, made worse by the poor and unsanitary conditions prevailing therein. UN وفي هذا الخصوص، يشير إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة مناهضة التعذيب في دورتها المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ فيما يتعلق باكتظاظ السجون الذي فاقمته رداءة الظروف غير الصحية السائدة فيها.
    Reducing overcrowding in prisons UN الحد من الاكتظاظ الشديد في السجون
    President Préval, following his visit to the National Penitentiary, decided to set up a commission to review prisoners’ case files and make recommendations, the implementation of which may help to ease the overcrowding in prisons. UN وقرر الرئيس بريفال بعد زيارته للسجن الوطني أن ينشئ لجنة مكلفة باستعراض ملفات المحتجزين وتقديم توصيات سيساهم تنفيذها بدون شك في وضع حد لاكتظاظ السجون.
    France asked about measures to address overcrowding in prisons and facilitate the reintegration of detainees, as well as the rate of violent crime. UN وتساءلت فرنسا عن التدابير المتخذة للتصدي للاكتظاظ في السجون وتيسير إعادة إدماج المسجونين، وكذلك عن معدل جرائم العنف.
    The Committee did not have a clear idea whether there was a problem of overcrowding in prisons. UN وليس لدى اللجنة فكرة واضحة عما إذا كانت هناك مشكلة اكتظاظ في السجون.
    No, it's actually designed to reduce overcrowding in prisons. Open Subtitles كلا، في الحقيقَة صُمِمَ هذا العقار للتخفيف من ازدحام السجون
    The slow progress of justice and overcrowding in prisons remain problems, however, because the criminal divisions cannot handle all the cases. UN غير أن مشكلة بطء القضاء واكتظاظ السجون لا تزال قائمة لعدم قدرة الدوائر الجنائية على الفصل في جميع الدعاوى.
    9. ACAT-Madagascar recalls that, with the assistance of the European Union and other partners, the Malagasy Government has taken extensive steps since 2005 to ease overcrowding in prisons and make prison conditions more humane. UN 9- وذكَّر الفرع بأن حكومة مدغشقر اتخذت منذ عام 2005 عدداً كبيراً من التدابير، بمساعدة من الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء، من أجل إضفاء الطابع الإنساني على السجون والحد من اكتظاظها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more