It noted overcrowding of prisons and detention centres, which are poorly maintained. | UN | كما أشارت إلى اكتظاظ السجون ومراكز الاحتجاز التي تفتقر للصيانة الكافية. |
Illegal and prolonged preventive detention is common, which has resulted in overcrowding of prisons by roughly four times their capacity. | UN | ومن الدارج القيام بالحبس الاحتياطي غير الشرعي والمطول، مما أسفر عن اكتظاظ السجون بما يفوق سعتها أربع مرات تقريبا. |
In the area of penal reform, the plan focused on reducing the backlog in processing criminal cases and the overcrowding of prisons. | UN | ففي مجال إصلاح نظام العقوبات، تركز الخطة على الحد من تراكم القضايا الجنائية بتسريع النظر فيها وتفادي اكتظاظ السجون. |
overcrowding of prisons is a major problem. | UN | وما زالت إحدى المشاكل الكبيرة هي الاكتظاظ في السجون. |
This is exacerbated by the excessive recourse to imprisonment as a punishment or as a preventive measure and by the overcrowding of prisons. | UN | ومما يفاقم هذا الوضع الإفراط في اللجوء إلى السجن، سواء كعقوبة أو كتدبير وقائي، واكتظاظ السجون بالسجناء. |
The continued overcrowding of prisons and the laws on freedom of expression were also matters of concern. | UN | ومضت قائلة إن استمرار اكتظاظ السجون والقوانين المتعلقة بحرية التعبير مسائل أيضا مثيرة للقلق. |
Despite some efforts to build new prisons, the Committee remains concerned about conditions of detention, particularly overcrowding of prisons, which frequently lead to malnutrition, diseases deaths of detainees. | UN | وعلى الرغم من بعض الجهود المبذولة لبناء سجون جديدة، لا تزال اللجنة قلقة بشأن ظروف الاعتقال وعلى اﻷخص اكتظاظ السجون الذي كثيرا ما يؤدي الى سوء التغذية أو مرض أو وفاة المعتقلين. |
67. Sweden welcomed information provided on efforts to address overcrowding of prisons and detention centres. | UN | 67- ورحبت السويد بالمعلومات التي قدّمتها ناميبيا بشأن الجهود الرامية إلى معالجة اكتظاظ السجون ومراكز الاحتجاز. |
Concern was also expressed by CAT about overcrowding of prisons and allegations of beatings and inter-prisoner violence. | UN | 20- وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء اكتظاظ السجون والادعاء بممارسة الضرب والعنف بين السجناء(58). |
His delegation shared the Committee's concern about the overcrowding of prisons and pre-trial detention centres, particularly as the number of prisoners had risen from 53,000 in 1999 to the current figure of over 79,000. | UN | وقال إن وفده يشاطر مساور قلق اللجنة إزاء اكتظاظ السجون ومراكز الاحتجاز على ذمة المحاكمة، ولا سيما أن عدد السجناء قد ازداد من 000 53 سجين في عام 1999 ليصل الرقم الحالي إلى ما يتجاوز 000 79 سجين. |
The overcrowding of prisons should be reduced by overcoming delays in the trial process, by considering alternative forms of punishment or by expanding the number of prison places. | UN | وينبغي الحد من اكتظاظ السجون بالتغلب على التأخر في عملية المحاكمة أو بالنظر في اﻷخذ بأشكال عقابية بديلة أو بزيادة عدد السجون. |
Despite some efforts to build new prisons, the Committee remains concerned about conditions of detention, particularly overcrowding of prisons, which frequently lead to malnutrition, diseases and deaths of detainees. | UN | وعلى الرغم من بعض الجهود المبذولة لبناء سجون جديدة، لا تزال اللجنة قلقة بشأن ظروف الاعتقال وعلى اﻷخص اكتظاظ السجون الذي كثيرا ما يؤدي الى سوء تغذية المعتقلين أو مرضهم أو وفاتهم. |
Despite some efforts to build new prisons, the Committee remains concerned about conditions of detention, particularly overcrowding of prisons, which frequently lead to malnutrition, diseases and deaths of detainees. | UN | وعلى الرغم من بعض الجهود المبذولة لبناء سجون جديدة، لا تزال اللجنة قلقة بشأن ظروف الاعتقال وعلى اﻷخص اكتظاظ السجون الذي كثيرا ما يؤدي الى سوء تغذية المعتقلين أو مرضهم أو وفاتهم. |
(s) The question of easing the overcrowding of prisons should remain an integral part of the Government’s priority agenda; | UN | )ق( أن تظل مسألة التقليل من اكتظاظ السجون جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل الحكومة ذي اﻷولوية؛ |
130. The overcrowding of prisons is linked to the circumstances of arrest and the subsequent review of the evidence against detainees. | UN | ٠٣١- ويرتبط اكتظاظ السجون بظروف التوقيف وما يليه من استعراض ﻷدلة اتهام المحتجزين. |
31. AI noted that overcrowding of prisons was recognised as an ongoing problem, which could lead, in some cases, detainees having to share a bed. | UN | 31- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن اكتظاظ السجون يعد مشكلاً مستمراً قد يؤدي في بعض الحالات إلى تقاسم محتجزين لسرير واحد. |
The overcrowding of prisons can be dealt with through budgetary or legal measures, or by identifying alternatives to prison terms. | UN | ويمكن معالجة مسألة الاكتظاظ في السجون بواسطة تدابير ميزنية أو قانونية، أو عبر تحديد بدائل للسجن. |
The overcrowding of prisons can be dealt with through budgetary or legal measures, or by identifying alternatives to prison terms. | UN | ويمكن معالجة مسألة الاكتظاظ في السجون بواسطة تدابير ميزنية أو قانونية، أو عبر تحديد بدائل للسجن. |
The purpose of this preliminary screening was clearly to arrange for the release of people for whom detention was not necessary so as to reduce the overcrowding of prisons. | UN | وكان الهدف المتوخى تحقيقه من هذه الدراسة اﻷولية هو بطبيعة الحال اﻷمر باﻹفراج عن اﻷشخاص الذين لا ينطبق عليهم الحبس وبالتالي تقليل الاكتظاظ في السجون. |
This is exacerbated by the excessive recourse to imprisonment as a punishment or as a preventive measure and by the overcrowding of prisons. | UN | ومما يفاقم هذا الوضع الإفراط في اللجوء إلى السجن، سواء كعقوبة أو كتدبير وقائي، واكتظاظ السجون بالسجناء. |
101.50 Take effective measures to bring conditions of detention in line with international standards, notably with regard to the overcrowding of prisons (Germany); | UN | 101-50- اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى تحقيق اتساق أوضاع الاحتجاز مع المعايير الدولية، لا سيما في ما يتعلق باكتظاظ السجون (ألمانيا)؛ |
The “no mercy” factor with regard to some of these offences has resulted not only in the overcrowding of prisons, but also the separation of mothers from their children, many of whom have been put into foster care. | UN | فعامل " عدم الاشفاق " فيما يتعلق ببعض هذه الجرائم لم يؤد إلى ازدحام السجون المفرط فحسب، بل أدى أيضا إلى فصل الأمهات عن أطفالهن المودعين في دور الحضانة. |