"overfly" - Translation from English to Arabic

    • تحلق فوق
        
    • التحليق فوق
        
    • التحليق فوقها
        
    • بالتحليق فوق
        
    • تطير في أجواء
        
    • للتحليق فوق
        
    • الصليب اﻷحمر تحلق
        
    • التحليق في أجوائها
        
    I saw the aircraft overfly the airfield and turn downwind as I was at the airfield talking to the off duty controller. UN لقد رأيتُ الطائرة تحلق فوق المطار ثم تدور باتجاه الريح بينما كنتُ أتحدّث مع مراقب الحركة الذي أنهى نوبته.
    UNPROFOR personnel observed a white and blue helicopter overfly Zenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية لونها أبيض وأزرق تحلق فوق زينيتسا.
    UNPROFOR personnel observed a green Hip helicopter with a red cross overfly Vitez. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليوكوبتر خضراء اللون عليها علامة صليـب أحمر تحلق فوق فيتيز.
    You'll have to overfly South African territory. Open Subtitles سيتوجب عليك التحليق فوق منطقة جنوب أفريقيا
    Most of the restrictions were imposed on flights attempting to access or overfly East Jebel Marra or areas of military activity. UN وقد فرضت معظم القيود على الرحلات الجوية التي تحاول الوصول إلى شرق جبل مرة أو مناطق النشاط العسكري، أو التحليق فوقها.
    For any unscheduled flight, the Director of Civil Aviation of Mauritius normally requests information on the purpose of the flight before clearing the aircraft to overfly the Mauritius flight information region and/or land in Mauritius. UN أما فيما يتعلق بالرحلات غير المقررة، فعادة ما يطلب مدير الطيران المدني في موريشيوس تقديم معلومات عن غرض الرحلة قبل التصريح للطائرة بالتحليق فوق منطقة استعلامات الطيران لموريشيوس و/أو هبوطها في موريشيوس.
    UNPROFOR personnel observed a helicopter, type unknown, overfly Medugorje. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة الطراز تطير في أجواء ميدوغوري.
    While the Commission seeks to take into account Iraq's legitimate concerns, security or otherwise, it has informed Iraq that it must and will assert its right to overfly Baghdad as and when there is an operational need to do so. UN وفيما تسعى اللجنة إلى أن تأخذ بعين الاعتبار شواغل العراق المشروعة واعتبارات اﻷمن وغيرها، فقد أبلغت العراق بأنها ينبغي لها، تأكيد حقها وهو ما سوف تفعله، للتحليق فوق بغداد كلما نجمت حاجة تنفيذية لذلك.
    UNPROFOR personnel observed a single engine, high-wing, light aircraft overfly their position in Sarajevo. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة خفيفة عالية الجناح ذات محرك واحد تحلق فوق موقعهم في سراييفو.
    UNPROFOR personnel observed a blue and white helicopter overfly Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر باللونين اﻷزرق واﻷبيض، وهي تحلق فوق زنيتشا.
    3,000 feet UNPROFOR personnel observed a green, unmarked Gazelle overfly Brcko. UN شاهد أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من طراز غازيل خضراء اللون غير مميزة بعلامات وهي تحلق فوق بريتشكو.
    UNPROFOR personnel observed a helicopter with a red cross overfly Jablanica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر عليها صليب أحمر تحلق فوق يابلانيكا.
    UNPROFOR personnel observed a helicopter overfly Zenica on four occasions. The unauthorized flights took place in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تحلق فوق زينيتشا أربع مرات، وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك
    UNPROFOR personnel observed a grey MI-17 helicopter with a red cross overfly their position at Vitez. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية رمادية من طراز MI-17 موشحة بصليب أحمر تحلق فوق موقعهم في فيتيز.
    UNPROFOR personnel observed an MI-17 helicopter overfly Fojnica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مــــن طرازMI-17 وهي تحلق فوق فوينيتشا.
    UNPROFOR personnel observed an MI-17 helicopter overfly Tomislavgrad. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من طراز MI-17 وهــــي تحلق فوق توميسلافغراد.
    Aircraft transporting SALW may not overfly the territory of the Russian Federation without landing for border and customs registration. UN ولا يجوز للطائرات التي تنقل أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة التحليق فوق أراضي الاتحاد الروسي دون الهبوط للخضوع لإجراءات التسجيل الحدودي والجمركي.
    In that connection, Turkmenistan denies any aircraft suspected of illicitly transporting weapons of mass destruction, their means of delivery and related technologies the right to overfly its territory. UN وفي هذا الإطار، ترفض تركمانستان منح حق التحليق فوق أراضيها السيادية لأي طائرة يشتبه في كونها تنقل بطريقة غير شرعية أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والتكنولوجيات ذات الصلة.
    The United Kingdom is unaware of any instances where aircraft believed to be transporting embargoed goods have sought permission to take off from, land in or overfly the United Kingdom. UN وليست المملكة المتحدة على علم بأي حالات طلبت فيها طائرات يعتقد أنها تنقل بضائع محظورة الإذن بالإقلاع من أراضي المملكة المتحدة أو الهبوط فيها أو التحليق فوقها.
    The relevant services have also been instructed to prevent flights by UNITA aircraft and - an unlikely eventuality - to deny permission to any aircraft to take off from, land in, or overfly Monegasque territory if it has taken off from or is destined to land at a place in the territory of Angola other than one on a list supplied by the Government of Angola. UN وأعطيت تعليمات كذلك إلى الدوائر المعنية لمنع الرحلات الجوية التي تضطلع بها يونيتا، ولعدم السماح باﻹقلاع، وهذه حالات قليلة، من أراضي موناكو أو الهبوط فيها أو التحليق فوقها ﻷي طائرة أقلعت من مكان أو كانت متوجهة للهبوط في مكان يقع في إقليم أنغولا في غير اﻷماكن الموافق عليها من الحكومة اﻷنغولية.
    Cuba has sufficient evidence that this organization made plans to dynamite high-tension towers in Havana, to sabotage the Cienfuegos oil refinery and to carry out attempts on the lives of the main Cuban leaders, among other actions. All these antecedents must be borne in mind in order to understand the reasons behind the Cuban decision not to allow that organization's aircraft to overfly Cuba with impunity. UN ولدى كوبا أدلة كافية على أن هذه المنظمة وضعت خططا لتفجير أبراج كهرباء الضغط العالي في هافانا، ولتخريب معامل تكرير النفط في سينفويغوس، وللقيام بمحاولات لاغتيال كبار القادة الكوبيين، ضمن جملة أمور، وكل هذه السوابق يجب أن تؤخذ في الاعتبار بغية تفهم اﻷسباب الكامنة وراء قرار كوبا بعدم السماح لطائرات تلك المنظمة بالتحليق فوق كوبا دون خوف من عقاب.
    UNPROFOR personnel observed an MI-17/HIP helicopter with a red cross overfly Gornji Vakuf. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية من طراز MI-17/HIP تطير في أجواء غورني فاكوف.
    (b) It could use helicopters to overfly any presidential site as required by the team; UN )ب( أن يكون بإمكانه استخدام طائرات هليكوبتر للتحليق فوق أي موقع رئاسي حسب احتياجات الفريق؛
    UNPROFOR personnel observed an MI-17/HIP helicopter with a red cross overfly Bosanski Novi. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية من طراز MI-17 تحمل علامة الصليب اﻷحمر تحلق فوق بوزنسكي نوفي.
    Member States should refer to these indicators when determining whether to grant applications by Democratic People’s Republic of Korea-related flights for permission to take off from, land in or overfly their territories. UN وينبغي أن ترجع الدول الأعضاء إلى هذه المؤشرات عند تحديد ما إذا كانت ستوافق على إذن الطلبات المقدمة بشأن الرحلات الجوية المتعلقة بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وتأذن لها بالإقلاع من أراضيها أو الهبوط فيها أو التحليق في أجوائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more