"overhang" - English Arabic dictionary

    "overhang" - Translation from English to Arabic

    • عبء
        
    • المتراكمة
        
    • تراكم
        
    • وأعباء
        
    • متراكمة
        
    • ربقة
        
    • واستفحال
        
    • باستفحال
        
    The debt overhang problem of low-income countries further reduces their capacity to attract private investment. UN ومشكلة عبء الدين الجاثم على البلدان ذات الدخل المنخفض تقلل بدرجة أكبر من قدرتها على اجتذاب الاستثمار الخاص.
    The debt overhang probably constitutes the greatest impediment to development for many African countries. UN وربما يشكل عبء الديون أكبر عقبة في سبيل التنمية بالنسبة للكثير من البلدان الأفريقية.
    Africa's debt burden is increasing, despite the various well publicized measures taken to reduce the debt overhang. UN ويتزايد عبء الدين الأفريقي على الرغم من التدابير المختلفة التي أعلن عنها على نطاق واسع لتخفيض سقف الديون.
    Even for countries not classified as severely indebted, the debt overhang poses tremendous constraints to growth. UN وحتى بالنسبة للبلدان غير المصنفة كبلدان شديدة المديونية يشكل عبء الديون المتراكمة قيوداً على النمو.
    As discussed in some detail in previous reports prepared by the United Nations, including UNCTAD, a fresh and bolder approach is needed to remove the debt overhang of the world's poorest countries. UN وكما نوقش بشيء من التفصيل في التقارير السابقة التي أعدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأونكتاد، فإنه يلزم اتباع نهج جديد أكثر جرأة لإزالة عبء الديون المتراكمة على أفقر بلدان العالم.
    Many Governments had maintained a policy of easy credit following the worldwide economic and financial crisis, yet there was now a reluctance to invest in productive capacity owing to capacity overhang. UN كما استمرت حكومات كثيرة في اتباع سياسة القروض السهلة إثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، ومع ذلك هناك الآن من يتردد في الاستثمار في القدرات الإنتاجية بسبب تراكم القدرات.
    The issue of external debt and the problem of debt overhang deserve urgent consideration. UN وتستحق مسألة الدين الخارجي ومشكلة تراكم الديون النظر بشكل عاجل.
    The heavy debt overhang of the low-income countries continues to be a hindrance to their investment and growth potential. UN ويظــل عبء الدين بتهــدد البلــدان ذات الدخــل المنخفض ويشكل عائقا أمام إمكانات استثمارها ونموها.
    In addition to the painful austerity measures entailed by implementation of the reforms, the economies of the least developed countries had to endure declining aid flows, debt overhang and depressed commodity prices. UN وباﻹضافة إلى تدابير التقشف القاسية اللازمة لتنفيذ هذه اﻹصلاحات، تعين على اقتصادات أقل البلدان نموا أن تثبت في مواجهة تدني تدفقات المعونة، وضخامة عبء الديون، وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية.
    The amount of debt relief would then be determined on the basis of expected development assistance and the need to avoid a new debt overhang. UN وعندئذ، يحدد مبلغ تخفيف عبء الديون على أساس المعونة الإنمائية المتوقعة والحاجة إلى تحاشي وطأة الديون من جديد.
    Timely resolution of external debt overhang could rapidly free resources for developmental purposes. UN ومن شأن الحد من عبء الديون الخارجية في الوقت المناسب أن يسرع بتحرير الموارد لاستغلالها في أغراض إنمائية.
    The IMF's special drawing rights (SDR) accrual approach also reflects the seriousness of the multilateral debt overhang. UN كما أن النهج التراكمي لحقوق السحب الخاصة الذي يتبعه صندوق النقد الدولي يعكس خطورة عبء الديون المتراكمة المتعددة اﻷطراف.
    The debt overhang severely hampered the efforts of the poorest countries to reduce poverty. UN وأسفر عبء الديون المتراكمة عن حدة تعويق الجهود التي تبذلها أفقر البلدان لتخفيف حدة الفقر.
    This has been aggravated by an external debt overhang that stands at $27 billion in nominal terms -- an increase of approximately $9 billion since the end of 2000 -- of which $24 billion constitutes arrears. UN وتفاقم هذا الوضع بفعل الديون الخارجية المتراكمة التي تبلغ 27 بليون دولار بالقيمة الإسمية، بزيادة قدرها 9 بلايين دولار تقريبا منذ نهاية عام 2000، تشكل 24 بليون دولار منها متأخرات.
    But most of all the challenges we face involve issues related to the debt overhang and to debt-servicing obligations. UN إلا أن أكبر التحديات التي تواجهنا هي تلك التي تنطوي على مسائل تتعلق بالالتزامات الناشئة عن تراكم الدين وخدمة الدين.
    Unless a timely solution to that problem was found, debt overhang and debt-servicing would continue to contribute to the underdevelopment of Africa and the impoverishment of its peoples. UN وما لم يوجد لهذه المشكلة حل في الوقت المناسب سيواصل تراكم الديون وخدمة الديون مساهمتهما في تخلف أفريقيا وإفقار شعوبها.
    The external debt overhang in the majority of LDCs constitutes a serious obstacle to their development efforts and economic growth. UN 85- يشكل تراكم الديون الخارجية في أغلبية أقل البلدان نمواً عائقاً خطيراً أمام جهودها الإنمائية ونموها الاقتصادي.
    The representative of the United Republic of Tanzania drew attention to Africa's marginalization in international trade, declining commodity prices and the debt overhang. UN 14 - واسترعى ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة الانتباه إلى تهميش أفريقيا في التجارة العالمية، وتدني أسعار السلع الأساسية، وأعباء الديون القائمة.
    On the other hand, the presence of debt overhang and delayed defaults may lead to a loss of value for both debtors and creditors, and debt dilution leads to overborrowing and higher borrowing costs. UN ومن جهة أخرى، قد يؤدي وجود ديون متراكمة ومتأخرات التخلف عن تسديد الديون إلى خسارة في القيمة يتحملها كل من المدينين والدائنين، ويؤدي تخفيف الدين إلى الإفراط في الاقتراض وارتفاع تكاليف الاقتراض.
    Partial debt relief measures had not been enough to remove the debt overhang of those countries. UN ومبادرات التخفيف الجزئي للديون لم تكن كافية لتخليص تلك البلدان من ربقة الديون.
    Panel 4 External constraints and the debt overhang UN الفريق الرابع القيود الخارجية واستفحال الديون
    There is a need to address issues of the debt overhang, declining official development assistance flows, market access and the general mobilization of financial resources for African countries. UN حتى يمكن المضي قدما نحو تنفيــذ البرنامــج الجديــد، وهناك حاجة لمعاجة المسائل المت+علقة باستفحال الديون، وتدهور تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وإمكانية الوصول إلى اﻷسواق، وتعبئة الموارد المالية للبلدان اﻷفريقية على نطاق عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more