"overlap with the" - Translation from English to Arabic

    • تتداخل مع
        
    • التداخل مع
        
    • تداخل مع
        
    • متداخل مع
        
    • تتداخل معها
        
    Efforts by the latter were necessary in addressing humanitarian concerns, but they should not overlap with the existing mechanism. UN وتعتبر الجهود التي تبذلها المنظمة ضرورية لمعالجة الشواغل الإنسانية، ولكن ينبغي أن لا تتداخل مع الآلية القائمة.
    The Panel agrees with Strabag's assertion that Claim No. 53 does not overlap with the current claim for contract losses. UN 546- ويتفق الفريق مع شركة ستراباغ في تأكيدها بأن المطالبة رقم 53 لا تتداخل مع المطالبة الحالية بشأن خسائر العقود.
    Such matters overlap with the protection of human rights and humanitarian law. UN والأمور التي من هذا القبيل تتداخل مع حماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Concerns about overlap with the work of the Training Unit and Military Mission Planning UN شواغل بشأن التداخل مع عمل وحدة التدريب والتخطيط للبعثات العسكرية
    A review immediately following the session of the Commission on the Status of Women would be likely to overlap with the 2000 session of the Commission on Human Rights. UN وسيؤدي على اﻷرجح استعراض يُجرى مباشرة عقب دورة لجنة مركز المرأة الى التداخل مع دورة عام ٢٠٠٠ للجنة حقوق اﻹنسان.
    The substantive content of the Special Committee's work should be enhanced while ensuring that there was no overlap with the work of other United Nations bodies. UN وينبغي تحسين المحتوى الموضوعي لعمل اللجنة الخاصة مع كفالة عدم وجود تداخل مع عمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    The Republic of Korea has taken steps to make sure that the application area does not overlap with the areas claimed by the already known potential pioneer investors. UN وقد اتخذت جمهورية كوريا تدابير للتأكد من أن القطاع المشمول بالطلب غير متداخل مع القطاعات المطالب بها من قبَل المستثمرين الرواد المحتملين المعروفين بالفعل.
    It is assumed that some of the work may overlap with the requirements of the humanitarian sector of the mission. UN ويعتقد أن بعض هذه اﻷعمال قد تتداخل مع احتياجات القطاع اﻹنساني في البعثة.
    According to the Central Forestry Board, this particular forest does not overlap with the area designated in the communication. UN ووفقا لما ذكره المجلس المركزي للحراجة، فإن هذه الغابة بالذات لا تتداخل مع المنطقة المشار إليها في البلاغ.
    There are very few places on our planet where hyena from the south overlap with the wolves from the north. Open Subtitles هناك اماكن قليله على كوكبنا حيث الضبع من الجنوب تتداخل مع الذئاب من الشمال
    In fact, the area designated by the Turkish Republic of Northern Cyprus for seismic research does not overlap with the location of the Greek Cypriot platform or the two drilling areas announced by the Greek Cypriot administration. UN وفي الواقع، فإن المنطقة التي حددتها الجمهورية التركية لقبرص الشمالية لبحوث الاهتزازات الأرضية لا تتداخل مع موقع المنصة القبرصية اليونانية أو منطقتي الحفر التي أعلنت عنهما الإدارة القبرصية اليونانية.
    Delegations further noted, however, that parts of the work programme might overlap with the mandate to be given to the interim assessment and urged close coordination. UN لكن بعض الوفود أشار أيضاً إلى أن أجزاء من برنامج العمل قد تتداخل مع الولاية التي ستُعطى للتقييم المرحلي، وحثَّ على إجراء تنسيق وثيق في هذا الصدد.
    However, the agency's mandate for dealing with sexual violence should be defined to avoid an overlap with the Special Representative on Sexual Violence in Conflict. UN غير أنه ينبغي تحديد ولاية الوكالة لمعالجة العنف الجنسي لكيلا تتداخل مع ولاية الممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    121. The placement of UNIPSIL-recruited staff into agencies to reinforce those areas of work that overlap with the UNIPSIL mandate works well and helps to prevent duplication of effort within the United Nations family. UN 121 - والواقع أن تنسيب الموظفين الذين عينهم المكتب في الوكالات لتعزيز مجالات العمل التي تتداخل مع ولاية المكتب إجراء ناجح يساعد على منع ازدواجية الجهود داخل أسرة الأمم المتحدة.
    In this regard, a suggestion was made that the Special Committee refer those issues that overlap with the work of other bodies of the United Nations to other appropriate bodies. UN وقيل، في هذا الصدد، إن اللجنة الخاصة يمكنها أن تحيل إلى الهيئات المناسبة اﻷخرى تلك القضايا التي قد تتداخل مع أعمال سائر هيئات اﻷمم المتحدة.
    It reflects country priorities by building on the expected results of ongoing country programmes that overlap with the new MYFF cycle. UN ويعكس الإطار الأولويات القطرية بالبناء على النتائج المرجوة من البرامج القطرية الجارية التي تتداخل مع الدورة الجديدة للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    There would also be a certain overlap with the topic of diplomatic protection. UN وسيوجد أيضا بعض التداخل مع موضوع الحماية الدبلوماسية.
    This is partly attributable to the novelty of the Committee as well as to the overlap with the Coordination Council. UN ويرجع هذا جزئيا إلى حداثة اللجنة وكذلك إلى التداخل مع مجلس التنسيق.
    overlap with the work of the Third Committee should be avoided. UN وينبغي تفادي التداخل مع عمل اللجنة الثالثة.
    Any overlap with the United Nations Office for Project Services should also be avoided. UN كما ينبغي تحاشي أي تداخل مع مهام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The Republic of Korea has taken steps to make sure that the application area does not overlap with the areas claimed by the already known potential pioneer investors. UN وقد اتخذت جمهورية كوريا تدابير للتأكد من أن القطاع المشمول بالطلب غير متداخل مع القطاعات المطالب بها من قبل المستثمرين الرواد المحتملين المعروفين فعلا.
    They are complementary to but do not overlap with the functions of the Special Representatives of the Secretary-General for Somalia and the Sudan. UN وهي مكملة لمهام الممثلين الخاصين للأمين العام في الصومال والسودان ولكنها لا تتداخل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more