"overlaps in" - Translation from English to Arabic

    • التداخل في
        
    • تداخل في
        
    • والتداخلات في
        
    Minimize overlaps in General Assembly and Economic and Social Council mandates UN التقليل إلى الحد الأدنى من حالات التداخل في ولايتي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    However, direct collaboration between these organs could be strengthened in order to enhance synergies and efficiency and to reduce overlaps in the area of conflict prevention. UN بيد أنه يمكن تعزيز التعاون المباشر فيما بين تلك الهيئات من أجل دعم أوجه التآزر والفعالية، والحد من التداخل في مجال منع الصراع.
    Some expressed the wish for further analysis of the gaps and overlaps in the capacity-building activities. UN وأعرب البعض عن الرغبة في إجراء مزيد من التحليل للثغرات وأوجه التداخل في أنشطة بناء القدرات.
    There would be no redundancy since there are no overlaps in the functions of the posts concerned. UN ولن يترتب على ذلك فائض زائد عن الحاجة حيث إنه لن يكون هناك تداخل في مهام الوظائف المعنية.
    The conference brought together government and non-government personnel from 16 Pacific island countries to look at gaps and overlaps in regional programmes and to consider progress towards meeting international commitments. UN وجمع المؤتمر بين موظفين حكوميين وغير حكوميين من 16 بلدا من بلدان جزر المحيط الهادئ لبحث الثغرات والتداخلات في البرامج الإقليمية ولبحث التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الدولية.
    However, as will be seen in the next section, overlaps in implementation are inevitable. UN بيد أنه كما سيتبين من الفرع التالي، لا يمكن تلافي حالات التداخل في التنفيذ.
    Rio is the opportunity to change the structures in such a way as to better integrate environment into a wider sustainable development context, improve policy coherence and to minimize overlaps in functions of various institutions. UN يمثل مؤتمر ريو فرصة لتغيير الهياكل بطريقة تمكن من إدماج البيئة بشكل أفضل في سياق أوسع للتنمية المستدامة، وتعزيز تماسك السياسات والتقليل إلى الحد الأدنى من التداخل في وظائف مختلف المؤسسات.
    :: Enhance coordination among law enforcement authorities and the public prosecutors, in particular with a view to avoiding overlaps in territorial jurisdiction for corruption cases. UN تعزيز التنسيق بين سلطات إنفاذ القانون والمدعين العامين، لا سيما بغية تجنب التداخل في الاختصاص الإقليمي بالنسبة لقضايا الفساد.
    In this regard, the region underlines the need to avoid overlaps in institutional mandates, the role and importance of having effective institutions and strategies, and multi-stakeholder participation. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المنطقة على ضرورة تجنب التداخل في الولايات المؤسسية، وعلى دور المؤسسات والاستراتيجيات الفعالة وأهمية وجودها، ومشاركة أصحاب المصلحة المتعددين.
    He reiterated that the recommendation concerning overlaps in the area of crisis and post-conflict situations was the subject of consultations between UNOPS and UNDP. UN ثم كرر القول بأن التوصية المتعلقة بأوجه التداخل في مجال حالات الأزمات وما بعد الصراع ما زالت موضع مشاورات بين المكتب والبرنامج الإنمائي.
    This in turn has led to overlaps in projects and in the allocation of much needed resources, resulting in little or no visible effect on the improvement of the quality of life of Ethiopian women. UN وأدى هذا بدوره الى التداخل في المشاريع، وفي تحصيص الموارد التي تدعو الحاجة اليها كثيرا، مؤديا الى أثر قليل أو غير ملموس في تحسين نوعية حياة المرأة الاثيوبية.
    In full consultation among all those involved, it helps identify gaps or overlaps in international activities, and makes recommendations on common policies. UN ويساعد، من خلال التشاور التام فيما بين جميع الجهات ذات الصلة، على تحديد الثغرات أو أوجه التداخل في الأنشطة الدولية، ويضع التوصيات بخصوص السياسات المشتركة.
    An extensive review and analysis of environmental legislation has been carried out in 1997 to identify the weaknesses, the gaps and overlaps in the area as well as to make recommendations for reform through the modification of existing legislation and the enactment of new ones. UN وقد جرت في عام 1997 عملية استعراض وتحليل واسعة النطاق للتشريع البيئي بغية تحديد مواطن الضعف والثغرات وحالات التداخل في هذا المجال وتقديم توصيات بالإصلاح من خلال تعديل التشريع الساري وسن تشريعات جديدة.
    21. The creation of the executive committees, including the Executive Committee on Humanitarian Affairs, provided the United Nations with a mechanism to address gaps as well as overlaps in the concerted functioning of its various entities. UN ١٢ - ووفﱠر إنشاء لجان تنفيذية، بما في ذلك اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية، لﻷمم المتحدة آلية لسد الثغرات وأوجه التداخل في اﻷداء المنسﱠق لمختلف الكيانات التابعة لها.
    Among the issues considered by the Task Force are: coverage and valuation of research and development production, methods required for estimation at constant international prices, research and development imports/exports, constructing research and development stocks and estimating their depreciation, and overlaps in the data on research and development and software. UN ومن بين المسائل التي نظرت فيها فرقة العمل ما يلي: شمول وتقييم إنتاج أنشطة البحث والتطوير والطرق المطلوب اتباعها للتقدير بأسعار دولية ثابتة، وواردات وصادرات أنشطة البحث والتطوير، وبناء أسهم لأنشطة البحث والتطوير وتقدير استهلاكها وأوجه التداخل في البيانات المتعلقة بالبحث والتطوير والبرامجيات.
    43. Although the missions of the secretariat and the GM are well defined in the Convention, the GM's operational deployment led to some overlaps in mandates and activities, especially with regard to financial and technical support for the development and implementation of NAPs. UN 43- ومع أن مهام الأمانة والآلية العالمية تم تعريفها تعريفاً واضحاًً في الاتفاقية، فإن الاستخدام العملي للآلية العالمية أسفر عن بعض أوجه التداخل في الولايات والأنشطة، ولا سيما فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني من أجل وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    - stresses the importance to avoid duplication and overlaps in the United Nations' rule of law structures and activities and to improve the manner in which coordination is conducted; UN - يشدد على أهمية تجنب التكرار وأوجه التداخل في ما تضطلع به الأمم المتحدة من أنشطة في مجال سيادة القانون وهياكله، وتحسين الطريقة التي تُجري بها عملية التنسيق؛
    The Committee is furthermore concerned that overlaps in the mandates of the Department for protection of the rights of the child within the Ombudsman for Human Rights of Bosnia and Herzegovina and the Children's Ombudsman of Republika Srpska may obstruct a unitary approach to monitoring the implementation of the Convention and its Optional Protocols. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن التداخل في ولاية كل من إدارة حماية حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وأمين المظالم المعني بالأطفال في جمهورية صربسكا قد يُعوّق اتباع نهج موحد إزاء رصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    The Commission further noted that since the various elements of the compensation and benefits system had been examined individually on a regular basis, there were likely overlaps in some of the provisions and possible fragmentation in the overall system. UN وبما أن مختلف عناصر منظومة الأجر والاستحقاقات قد تم فحصها على انفراد وبشكل منتظم، ذكرت اللجنة أنّه من المرجح أن تكون هناك أوجه تداخل في بعض أحكامها أو يكون هناك تجزؤ في المنظومة ككل.
    The review now required of Main Committees might reveal overlaps in the decisions and show where requests for reports might be unduly onerous for the Secretariat to prepare and for delegations to absorb. UN وقد يكشف الاستعراض المطلوب أن تجريه الآن اللجان الرئيسية عن أوجه تداخل في القرارات، ويظهر أن التقارير المطلوبة قد تكون مرهقة من دون داع للأمانة العامة كي تعدها، وللوفود كي تستوعبها.
    31. To rationalize the various agency contingency plans and eliminate gaps and overlaps in emergency preparedness planning, an inter-agency strategic planning exercise for the Great Lakes region, involving all humanitarian partners, will be convened at Nairobi in late October. UN ٣١ - وسوف تعقـد فـي نيروبــي فـي أواخــر شهر تشرين اﻷول/أكتوبر دورة مشتركــة بيـن الوكـالات للتخطيط الاستراتيجي لمنطقة البحيرات الكبرى، تشمل جميع الشركاء اﻹنسانيين، لترشيد خطط الطوارئ الخاصة بالوكالات المختلفة وإزالة الثغرات والتداخلات في تخطيط التأهب لحالات الطوارئ.
    9. A framework for understanding a field of statistics is a conceptual tool or map which outlines a way of thinking about a field so that one is able to organize the concepts, make decisions about gaps and overlaps in data, and undertake analysis with a view of the entire field. UN 9 - ويعد إطار فهم مجال من مجالات الإحصاء بمثابة أداة أو خريطة مفاهيمية تحدد طريقة للتفكير في أحد المجالات حتى يتسنى للمرء تنظيم المفاهيم واتخاذ القرارات بشأن الثغرات والتداخلات في البيانات، وإجراء تحليل بنظرة تشمل المجال برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more