"overpayments" - Translation from English to Arabic

    • المدفوعات الزائدة
        
    • مدفوعات زائدة
        
    • المبالغ الزائدة
        
    • في المدفوعات
        
    • دفع مبالغ تزيد عما يلزم
        
    • دفع مبالغ زائدة
        
    • الزيادات المدفوعة
        
    • المبالغ المدفوعة بالزيادة
        
    • المبالغ المدفوعة زيادة عن المقرر
        
    • ومدفوعات زائدة تم استردادها
        
    • للمدفوعات الزائدة
        
    • المصروفة زائدة عن الحدود المقررة
        
    • دفع مبالغ أكبر مما يجب
        
    • دفع مبالغ أكثر
        
    • زيادة المدفوعات
        
    The Fund secretariat undertook prompt follow-up action in a number of individual cases of overpayments that were identified by OIOS. UN واتخذت أمانة الصندوق إجراءات متابعة فورية في عدد من الحالات الفردية التي حددها المكتب في مجال المدفوعات الزائدة.
    The Fund did not have an accounting policy or mechanism to consider impairment of long outstanding overpayments. UN وليس لدى الصندوق سياسة أو آلية محاسبية للنظر في تعطيل المدفوعات الزائدة القائمة منذ فترة طويلة.
    The Board also noted that there were inadequate procedures to follow up on long outstanding overpayments. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم كفاية إجراءات متابعة المدفوعات الزائدة المستحقة لفترة طويلة.
    Recovery of overpayments to three staff members on sick leave UN استرداد مدفوعات زائدة لثلاثة من الموظفين في إجازات مرضية
    Furthermore, it had also established a team to address the long outstanding overpayments. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ الصندوق أيضا فريقا لمعالجة المدفوعات الزائدة المستحقة لفترة طويلة.
    The Department is reviewing the overpayments in order to take action as appropriate. UN وتستعرض الإدارة المدفوعات الزائدة لاتخاذ الإجراءات حسب الاقتضاء.
    Amounts reflect total collections, including overpayments. UN وتعكس المبالغ مجموع المبالغ المحصلة، بما فيها المدفوعات الزائدة.
    However, the Secretary-General did not accept two additional recommendations made by the Joint Appeals Board, which would have reduced the total amount of overpayments to be recovered from the staff members. UN إلا أنه لم يقبل توصيتين إضافيتين تقدّم بهما المجلس كانا سيخفضان مجموع المدفوعات الزائدة التي ستُسترد من الموظفين.
    The resulting overpayments, as calculated by the Mission, amounted to $6.3 million. UN وبلغت المدفوعات الزائدة الناجمة عن هذا ٦,٣ ملايين دولار، وفق حسابات البعثة.
    Some speakers expressed concern about the successful recovery of overpayments. UN وأعرب بعض المتكلمين عن قلقهم إزاء احتمالات النجاح في استعادة المدفوعات الزائدة.
    Amounts reflect total collections, including overpayments. UN وتعكس المبالغ مجموع المبالغ المحصلة بما فيها المدفوعات الزائدة.
    14005 Salary overpayments to separated staff UN 14005 المدفوعات الزائدة عن المرتبات المستحقّة للموظفين المنتهية خدمتهم
    Recovery of daily subsistence allowance from overpayments UN استرداد المدفوعات الزائدة لبدل الإقامة اليومي
    It was also considering the possibility of taking administrative or disciplinary actions where overpayments were made. UN كما تنظر الإدارة في إمكانية اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية في الحالات التي تنطوي على مدفوعات زائدة.
    The Office also provided assistance to the Organization in recovering more than $850,000 in legal claims or overpayments during the biennium. UN كما قدم المساعدة للمنظمة على استرداد أكثر من 000 850 دولار في إطار مطالبات قانونية أو مدفوعات زائدة خلال فترة السنتين.
    Most of these overpayments related to the unsatisfactory administration of attendance records. UN ويتصل معظم هذه المبالغ الزائدة بالإدارة غير المُرضية لسجلات الحضور.
    The Board is aware that because many benefits are paid monthly in advance it is almost impossible to completely avoid overpayments to dead beneficiaries unless the Fund is promptly notified of deaths. UN ويدرك مجلس مراجعي الحسابات أن من المستحيل تقريبا بسبب دفع الكثير من المستحقات شهريا ومقدما، تفادي التجاوز تماما في المدفوعات للمنتفعين المتوفين إلا إذا أخطر الصندوق فورا بحدوث الوفاة.
    However, the problem of overpayments had arisen in other missions too, and the Headquarters Administration should not therefore try to shift responsibility to staff in the field. UN واستدرك قائــلا إن مشكلة دفع مبالغ تزيد عما يلزم قد نشأت في بعثات أخرى أيضا، ولهذا لا ينبغي لﻹدارة في المقر أن تحاول تحميل المسؤولية للموظفين في الميدان.
    Substantial savings can also be made by avoiding unnecessary costs such as overpayments to creditors or penalty interest due to poor bookkeeping. UN ويمكن أيضاً تحقيق وفورات كبيرة بتجنب التكاليف غير الضرورية مثل دفع مبالغ زائدة للدائنين أو الغرامات الناجمة عن سوء المحاسبة.
    Corrective measures were taken and recovery actions initiated only after the second field audit, two years after the overpayments had initially been identified. UN ولم يبدأ اتخاذ اﻹجراءات التصحيحية والشروع في إجراءات الاسترداد إلا بعد إجراء مراجعة الحسابات الميدانية الثانية، بعد عامين من اكتشاف الزيادات المدفوعة ﻷول مرة.
    The deficiencies noticed in the implementation of a project by an implementing partner in the United Republic of Tanzania should be investigated and appropriate remedial measures taken, including recovery of overpayments. UN وينبغي التحقيق في أوجه القصور التي لوحظت في تنفيذ مشروع على يد شريك منفذ في جمهورية تنزانيا المتحدة واتخاذ التدابير العلاجية المناسبة ومن بينها استرداد المبالغ المدفوعة بالزيادة.
    The Board recommends that the Administration recover all overpayments relating to extended monthly evacuation allowances and education grants. UN أوصى المجلس بأن تسترد الإدارة جميع المبالغ المدفوعة زيادة عن المقرر والمتعلقة ببدلات الإجلاء الشهري الموسع ومنح التعليم.
    Although individual cases were followed up, the Fund's systems do not allow it to monitor adequately the recovery of overpayments at the aggregate level. UN بالرغم من متابعة الحالات الفردية، فإن أنظمة الصندوق لا تتيح رصدا كافيا للمدفوعات الزائدة على المستوى الإجمالي.
    Special attention will be paid to the effective functioning of controls to eliminate and prevent the incidence of payroll-related violations, such as overpayments of mission subsistence and other allowances, mismanagement of property, irregularities in procurement and overexpenditure of allotments. UN وسيولى اهتمام خاص لاستخدام الضوابط بصورة فعالة من أجل وضع حد للمخالفات ذات الصلة بجدول الرواتب ومنعها، مثل دفع مبالغ أكبر مما يجب من اﻷموال الخاصة ببدل اﻹقامة وغيره من البدلات، وسوء ادارة الممتلكات، وعدم انتظام المشتريات، وزيادة النفقات في مجال المخصصات.
    This review provided an opportunity to determine the risk of making overpayments to staff and to assess the procedures in place for their recovery. UN وقد أتاح هذا الاستعراض الفرصة لتحديد خطر دفع مبالغ أكثر من اللازم للموظفين وتقييم الإجراءات المعمول بها لاستردادها.
    ITC took immediate action in collaboration with the Payroll Section of the United Nations at Geneva, to prevent future overpayments and to recover the overpayments made. UN اتخذ المركز إجراءات فورية بالتعاون مع قسم كشوف المرتبات بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، للحيلولة مستقبلا دون زيادة المدفوعات عن المستحق ولاسترداد ما جرى دفعه من مبالغ زائدة عن المستحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more