The magistrate may not override that objection and must rule that the court does not have jurisdiction. | UN | وليس بإمكان القاضي تجاوز هذا الاستثناء، ويتعين عليه حينئذ أن يعلن أن المحكمة غير مختصة. |
I've completed my override of the outer airlock door. | Open Subtitles | لقد أكملت عمل تجاوز لباب الضغط الهوائي الخارجي |
You created the override program. You said you were almost finished. | Open Subtitles | لقد قمت بعمل برنامج التجاوز قلت أنك على وشك الانتهاء |
The impression had been given that the status of the Covenant was equivalent to that of law, but laws could, according to circumstances, either derogate from or override the provisions of the Covenant. | UN | وقد أعطى الانطباع بأن وضع العهد مناظر للقانون، لكن القوانين يمكن، تبعاً للظروف، أن تخرج على أحكام العهد أو تطغى عليها. |
The Legislature may override the Governor's veto. | UN | ويجوز للهيئة التشريعية أن تبطل نقض الحاكم للتشريعات. |
If I can hold the stick I can override the flight path. | Open Subtitles | إذا تمكنت من ان اثبِّت القابض يمكنني تجاوز مسار الرحلة الالي |
That's why I can't close the windows. There's an override. | Open Subtitles | لهذا لا أستطيع إغلاق النوافذ فقد تجاوز أحدهم النظام |
Take this. It's an override code for your dvr. | Open Subtitles | خذ هذا، إنّها شيفرة تجاوز لجهاز تسجيلك الرقمي. |
It would be wrong for the United Nations to attempt to override the position reached in the United Kingdom through its democratic processes. | UN | وسيكون من الخطأ بالنسبة للأمم المتحدة أن تحاول تجاوز الموقف الذي تم التوصل إليه في المملكة المتحدة من خلال عملياتها الديمقراطية. |
However, he maintained that Governors should not override democratically elected leaders or preside over the Cabinet. | UN | غير أنه أكد أن الحكام لا ينبغي لهم تجاوز القادة المنتخبين ديمقراطيا، أو ترؤس مجلس الوزراء. |
Support was also expressed for enabling the insolvency representative to override non-assignment clauses whenever those clauses were allowed under the general law of contracts. | UN | وأُعرب أيضاً عن تأييد لتمكين ممثل الإعسار من تجاوز شروط عدم الإحالة كلما سمح بتلك الشروط في إطار قانون العقود العام. |
Decryption's a piece of cake if you know the override codes. | Open Subtitles | وكأنك تفك رموز قطعةً من الكعك إن علمت رموز التجاوز |
We can't go any further without an override code. | Open Subtitles | لا يمكننا التقدم أكثر دون حيازتنا لرمز التجاوز |
In addition, an exception to a general override of such clauses for certain types of contract could be included. | UN | ويمكن، فضلا عن ذلك، إدراج استثناء من التجاوز العام لهذه الشروط يخص أنواعا معيّنة من العقود. |
In this one case, these systems override the usual priority rule so as to protect the prior owner of the asset being sold. | UN | وفي هذه الحالة المحددة، تطغى هذه النظم على قاعدة الأولوية العادية كي تحمي المالك الأول للموجودات المبيعة. |
The Legislature may override the Governor's veto. | UN | ويجوز للهيئة التشريعية أن تبطل نقض الحاكم للتشريعات. |
No doctrine of election could override that situation. | UN | ولا يوجد مبدأ من مبادئ الاختيار يمكن أن يبطل هذه الحالة. |
However, it did not override the provisions of Chapter XI, which enshrined the rights and protections of peoples that had not yet attained a full measure of self-government. | UN | ومع هذا، فإن هذا البيان لا يلغي أحكام الفصل الحادي عشر الذي يكرس حقوق وحماية الشعوب التي لم تنل بعد قسطا كاملا من الحكم الذاتي. |
She's agreed to help us find the override and stop the nuclear meltdowns, if we rescue her son. | Open Subtitles | لقد وافقت على أن تساعدنا في العثور على الصاعق وإيقاف انصهار المفاعلات إذا أنقذنا حياة ابنها |
What if Sandstorm is using it to override the transmission failsafes? | Open Subtitles | ماذا لو كانت المُنظمة تستخدمها لتجاوز خطط إنقاذ محطات الإرسال ؟ |
A qualified majority of Parliament could, however, override the presidential veto. | UN | ومع ذلك يمكن إبطال حق النقض باﻷغلبية اللازمة في البرلمان. |
The only way out is to pull the manual override. | Open Subtitles | السبيل الوحيد للخروج هو تخطي القفل يدويًا من الخارج |
However, as stated on previous occasions, operational and political exigencies may at times override the intention to standardize equipment in the field. | UN | على أن المقتضيات التنفيذية والسياسية، كما ذُكر في مناسبات سابقة، قد تعلو أحيانا على هدف توحيد المعدات في الميدان. |
Provincial legislation could not override the Constitution. | UN | ولا تستطيع تشريعات المقاطعات أن تتجاوز الدستور. |
So, for example, if a grantor's ability to sell or otherwise dispose of, lease or license an encumbered asset is limited, the secured creditor's enforcement may not override those restrictions. | UN | فمثلا إذا كانت قدرة المانح على بيع الموجود المرهون أو التصرف فيه بطريقة أخرى أو تأجيره أو الترخيص به محدودة فلا يجوز أن يتجاوز الإنفاذ من جانب الدائن المضمون تلك القيود. |
We have always been sure that the future of the Treaty should override our differences and even our divisions. | UN | لقد كنا دائما على يقين من أن مستقبل المعاهدة يجب أن يعلو على خلافاتنا بل على انقساماتنا. |
In other words, the Charter provides that measures to preserve international peace and security can override State sovereignty. | UN | وبعبارة أخرى يقضي الميثاق بأن التدابير الرامية إلى الحفاظ على السلم والأمن الدوليين يمكن أن تجب سيادة الدولة. |