"overseen by the" - Translation from English to Arabic

    • تشرف عليها
        
    • يشرف عليها
        
    • تشرف عليه
        
    • ويشرف على
        
    • وتشرف على
        
    • أشرفت عليها
        
    • وتشرف عليه
        
    • في الإشراف عليه
        
    None of the individuals with whom the delegation had spoken in the displaced persons camps, which were overseen by the United Nations, had been arrested. UN ولم يعتقل أي من الأفراد الذين تحدث معهم الوفد في مخيمات النازحين، التي تشرف عليها الأمم المتحدة.
    This would bring the laboratories in the two entities under one administration, overseen by the Ministry of Security. UN وسيؤدي ذلك إلى وضع المختبرات في الكيانين تحت إدارة واحدة تشرف عليها وزارة الأمن.
    His Government had therefore launched a national movement against human trafficking, overseen by the national council against human trafficking. UN ولذا فقد أطلقت حكومة بلده حركة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، يشرف عليها المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The members of the Security Council appreciate the important contributions of troop-contributing countries to the success of United Nations peacekeeping operations overseen by the Security Council. UN ويقدر أعضاء مجلس الأمن المساهمات الهامة المقدمة من البلدان المساهمة بقوات في إنجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي يشرف عليها مجلس الأمن.
    Actual voter registration, however, must be overseen by the Commission and can only start once that body has been fully established. UN بيد أن التسجيل الفعلي لأسماء الناخبين يجب أن تشرف عليه اللجنة وليس بالإمكان الشروع فيه ما لم يكتمل إنشاؤها.
    Those matters were overseen by the Supreme Judicial Council, which comprised commissions on ethical matters and corruption. UN ويشرف على هذه المسائل مجلس القضاء الأعلى الذي يتألف من لجان معنية بالمسائل الأخلاقية والفساد.
    They were overseen by the Court of Cassation, as well as by three courts of appeal, two of which were not yet fully operational. UN وتشرف على هذه المحاكم محكمة النقض إضافة إلى ثلاث محاكم استئناف، منها اثنتان لم يدخلا بعد مرحلة التشغيل الكامل.
    In 2010, Mauritius set up the Counter-Terrorism Unit in the Prime Minister's Office, overseen by the National Counter-Terrorism Committee. UN وفي عام 2010، أنشأت موريشيوس في مكتب رئيس الوزراء وحدة لمكافحة الإرهاب تشرف عليها اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    That was due in part to the fact that the treaties overseen by the two bodies contained different substantive rules. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى أن المعاهدات التي تشرف عليها الهيئتان تتضمن قواعد موضوعية مختلفة.
    Those with severe disabilities, who could not attend mainstream schools, attended special education schools, overseen by the Ministry of Education. UN أما الأطفال المصابون بإعاقات شديدة والذين لا يستطيعون الالتحاق بالمدارس العادية، فيلتحقون بمدارس خاصة تشرف عليها وزارة التعليم.
    The print media chose to sign up to a Code of Practice overseen by the Press Complaints Commission. UN واختارت وسائط الإعلام المطبوعة الانضمام إلى مدونة ممارسات تشرف عليها لجنة شكاوى الصحافة.
    27. The security initiative of the Afghan Local Police overseen by the Ministry of the Interior continued to expand. UN ٢٧ - واستمرت المبادرة الأمنية للشرطة المحلية التي تشرف عليها وزارة الداخلية في التوسع.
    Most of the projects overseen by the organization are public-oriented and demonstrate the dynamics of creative and innovative opportunities for the social sphere in Uzbekistan. UN ومعظم المشاريع التي تشرف عليها المنظمة ذات منحى عام، وتوضح ديناميات فرص الإبداع والابتكار الخاصة بالمجال الاجتماعي في أوزبكستان.
    Council members reiterated their support for the peace process overseen by the African Union and the United Nations under the auspices of the State of Qatar. UN وكرر أعضاء المجلس دعمهم لعملية السلام التي يشرف عليها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة برعاية دولة قطر.
    In any event, joint investigation agreements shall be authorized and overseen by the Prosecutor-General of the Republic. UN وفي جميع الحالات، يجب أن يأذن المدعي العام للجمهورية بإبرام اتفاقات التحقيق المشترك وأن يشرف عليها.
    The Multidisciplinary Expert Panel selects the experts needed for the scoping process, which is overseen by the Multidisciplinary Expert Panel. UN ويختار فريق الخبراء المتعدد التخصصات الخبراء الضروريين لعملية تحديد النطاق التي يشرف عليها فريق الخبراء المتعدد التخصصات.
    The chemical weapons prohibition regime, overseen by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, is an example of the success of multilateralism. UN ونظام حظر الأسلحة الكيميائية، الذي تشرف عليه منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، مثال على نجاح تعددية الأطراف.
    Malawi listed an early warning system overseen by the Department of Climate Change and Meteorological Services. UN وذكرت ملاوي نظاماً للإنذار المبكر تشرف عليه الإدارة المعنية بتغير المناخ وخدمات الأرصاد الجوية.
    The complete process is overseen by the Property Management Section, responsible for identifying any abnormalities and notifying the office concerned UN ويشرف على العملية بأكملها قسم إدارة الممتلكات، المسؤول عن التعرف على أي حالات غير عادية، وإخطار المكتب المعني بها
    Work is overseen by the Regional Steering Committee on Agricultural Statistics, with the Asian Development Plan, ESCAP and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), respectively, taking the lead in coordinating the research, training and technical assistance components of the Plan. UN وتشرف على هذا العمل اللجنة التوجيهية الإقليمية المعنية بالإحصاءات الزراعية، بينما يتولى كل من مصرف التنمية الآسيوي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على التوالي دور القيادة في تنسيق البحوث والتدريب وعناصر الدعم التقني للخطة.
    This has resulted in various work-packages and projects throughout the Tribunal, which have been overseen by the Archives and Records Management Unit; UN وقد نتج عن هذا رزم عمل ومشاريع مختلفة أشرفت عليها وحدة إدارة المحفوظات والسجلات في المحكمة بأكملها؛
    33. The project is funded by the United Nations Peacebuilding Fund and is overseen by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 33 - ويمول المشروع من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام وتشرف عليه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The Maputo Declaration of 23 May 2008 issued by pilot and other countries which are applying the `Delivering as One'approach underlines that the conduct of the first evaluation exercise at ( a) above, is an effort to be jointly overseen by the countries concerned and the United Nations System. UN 84 - وقد شدد إعلان مابوتو الذي أصدرته في 23 أيار/مايو 2008 مجموعة من بلدان التجربة وغيرها من البلدان التي تطبق نهج ' توحيد الأداء` على أن القيام بالتقييم الأول المشار إليه في البند (أ) أعلاه هو جهد ينبغي أن تشترك في الإشراف عليه البلدان المعنية ومنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more