This may result in the overstatement of expenditures in the financial statements. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى المبالغة في تقدير النفقات في البيانات المالية. |
overstatement of accounts payable | UN | المبالغة في تقدير الحسابات المستحقة الدفع |
There is a risk that advances to staff may not be recovered, which may lead to overstatement of accounts receivable and to UNFPA incurring financial losses. | UN | وهناك مخاطرة العجز عن استرداد السلف المصروفة للموظفين، مما قد يؤدي إلى المبالغة في تقدير الحسابات المستحقة القبض، وإلى تكبد الصندوق خسائر مالية. |
In his opinion, that was an overstatement of the issue. | UN | واعتبر ذلك مغالاة في تقدير هذه القضية. |
Any delay in the application of a payment to the corresponding contribution receivable results in an overstatement of assets and liabilities. | UN | وأي تأخير في تسجيل المبلغ المسدد في خانة التبرعات المستحقة القبض المقابلة تؤدي إلى مبالغة في حساب الأصول والخصوم. |
It is, however, subject to a significant downward adjustment based on the risk of overstatement of cash claims. | UN | غير أنها تخضع لتسوية تخفيضية لا يستهان بها استناداً إلى احتمال المغالاة في قيم المطالبات النقدية. |
In addition, the categorization of those items as non-expendable property might result in an overstatement of the value of such assets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد ينتج عن تصنيف هذه الأصناف كممتلكات غير مستهلكة نوع من المبالغة في تقدير قيمة تلك الأصول. |
Lower output is owing to an overstatement of the planned output | UN | ويقل عدد النواتج الفعلية عن العدد المقرر بسبب المبالغة في حساب النواتج المقررة |
Lower output is owing to overstatement of the number of conferences that required security support | UN | ويقل عدد النواتج الفعلية عن العدد المقرر بسبب المبالغة في حساب عدد المؤتمرات التي استلزمت دعما أمنيا |
It permits the Mission to identify and forecast accurately expenditure patterns and avoid overstatement of obligations. | UN | وتسمح الآلية للبعثة بتحديد أنماط الإنفاق والتنبؤ بها بدقة وتفادي المبالغة في تقييد الالتزامات. |
Refund from an implementing partner for overstatement of project expenditures | UN | استرداد مبالغ من أحد شركاء التنفيذ دفعت نتيجة المبالغة في عرض نفقات مشروع |
Refund from an implementing partner for overstatement of project expenditures | UN | استرداد مبالغ من أحد شركاء التنفيذ دفعت نتيجة المبالغة في عرض نفقات مشروع |
However, the Panel finds that as a result of the overstatement of the cost of replacing the tangible property, MPW has also overstated the deduction required for depreciation. | UN | ولكنه يرى أن الوزارة قد بالغت كذلك في الخصم اللازم للاستهلاك نتيجة المبالغة في تكاليف استبدال الممتلكات الملموسة. |
More specifically, the Panel believes that this level of depreciation expense resulted in an overstatement of KNPC's operating loss in the first year of the claim period. | UN | وبعبارة أكثر تحديداً، يعتقد الفريق أن هذا المستوى من نفقات الاستهلاك يسفر عن مغالاة في تقدير الخسائر التشغيلية للشركة في السنة الأولى من فترة المطالبة. |
The Panel concludes that use of the GSPs that prevailed during Iraq's occupation of Kuwait to value the unsold crude oil and refined oil products results in an overstatement of the loss. | UN | 56- ويستنتج الفريق أن استخدام سعر البيع الحكومي الذي كان سائدا أثناء احتلال العراق للكويت لتقدير قيمة النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية غير المباعين فيه مغالاة في تقدير الخسارة. |
This cancellation is reported in the financial statements, and UNHCR considered that the fact that unliquidated obligations may be cancelled should not be interpreted as an " overstatement of expenditures " in the accounts for the previous year. | UN | ويبلغ عن هذا الشطب في البيانات المالية، وترى المفوضية أنه ينبغي تفسير إمكانية شطب الالتزامات غير المصفاة باعتباره " مغالاة في تقدير النفقات " في حسابات السنة السابقة. |
Any delay in the application of a payment to the corresponding contribution receivable results in an overstatement of assets and liabilities. | UN | وأي تأخير في تسجيل المبلغ المسدد في خانة التبرعات المستحقة القبض المقابلة تؤدي إلى مبالغة في بيان الأصول والخصوم. |
Consequently, the accounting treatment applied by the Administration would have resulted in an expenditure overstatement of $8.3 million. | UN | وبالتالي، لأسفرت المعالجة المحاسبية التي تطبقها الإدارة عن مبالغة في بيان النفقات قدرها 8.3 مليون دولار. |
In the Panel's opinion, this method of cost estimation has resulted in a substantial overstatement of the costs and is, in any case, not appropriate for a project of this type. | UN | ويرى الفريق أن اتباع هذه الطريقة في تقدير التكاليف قد أسفر عن المغالاة في تقدير التكاليف، وعلى أية حال طريقة غير مناسبة لمشروع من هذا النمط. |
The list of unliquidated obligations submitted by field offices disclosed that only 77 per cent, or $23,354,576, were reported, hence the overstatement of $6,629,293. | UN | وكشفت قائمة الالتزامات غير المصفاة المقدمة من المكاتب الميدانية عن أن 77 في المائة فقط، أي 567 354 23 دولارا قد أبلغ عنهــــا أي أن المبلغ الزائد في البيانات قد بلغ 293 629 6 دولارا. |
The Board identified delayed and inaccurate bank reconciliations that had resulted in a net understatement of expenditure of $2.1 million and income of $0.2 million, and an overstatement of cash balances of $1.9 million. | UN | حدد المجلس حالات جرت فيها تسويات مصرفية متأخرة عن موعدها أو غير دقيقة أدت إلى بخس تقدير بيانات النفقات بمبلغ 2.1 مليون دولار والإيرادات بمبلغ 0.2 مليون دولار والمغالاة في بيانات الأرصدة النقدية بمبلغ 1.9 مليون دولار. |
(b) Reconcile the unliquidated obligations reported at year-end by field offices to ensure that there is no overstatement of expenditures in the accounts (para. 24); | UN | (ب) أن تقوم بمطابقة الالتزامات غير المصفاة المبلغ عنها في نهاية العام من المكاتب الميدانية، للتأكد من عدم تجاوز القيمة الحقيقية في بيان الحسابات فيما يتعلق بالنفقـــات (الفقرة 24)؛ |
The Panel finds that an adjustment in the amount of KWD 791,000 must be made to correct an overstatement of expenses in financial year 1993, and an understatement of expenses in financial year 1994. | UN | 83- ويستنتج الفريق أنه يجب إجراء تعديل بمبلغ 000 791 دينار كويتي لتصحيح تقدير مبالغ فيه للنفقات المتكبدة في السنة المالية 1993، وتقدير ناقص لنفقات المتكبدة في السنة المالية 1994. |
The Panel finds that these features give rise to a heightened risk of overstatement of the claims. | UN | ويرى الفريق أن هذه السمات تثير احتمالاً قوياً بالمبالغة في المطالبات. |