"overthrow of" - Translation from English to Arabic

    • الإطاحة
        
    • قلب
        
    • لﻹطاحة
        
    • بالإطاحة
        
    • الاطاحة
        
    • واﻹطاحة
        
    • لقلب
        
    We know that the overthrow of a political regime does not necessarily bring freedom and democracy. UN وندرك أن الإطاحة بنظام سياسي لا يؤدي بالضرورة إلى تحقيق الحرية والديمقراطية.
    After the overthrow of the former communist government, she tried to recover the confiscated property in Prague. UN وبعد الإطاحة بالحكومة الشيوعية السابقة، حاولت استرداد الممتلكات المصادرة في براغ.
    After the overthrow of the former communist government, she tried to recover the confiscated property in Prague. UN وبعد الإطاحة بالحكومة الشيوعية السابقة، حاولت استرداد الممتلكات المصادرة في براغ.
    The organization in question seemed to be addressing those issues and was not advocating the overthrow of the Government of Cuba. UN ويبدو أن المنظمة المذكورة تتناول هذه المسائل ولكنها لا تدعو إلى قلب حكومة كوبا.
    2. Once again condemns the overthrow of the constitutionally elected President, Mr. Jean-Bertrand Aristide, and the use of violence and military coercion, and the subsequent deterioration of the situation of human rights in that country; UN ٢ - تكرر إدانتها لﻹطاحة بحكم الرئيس جان - برتراند أرستيد المنتخب بالطرق الدستورية، ولاستخدام العنف والقمع العسكري، وما حدث بعد ذلك من ترد في حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    19. Following an attempted coup d'état in May 2001 and the overthrow of the Government of President Ange-Félix Patassé by General François Bozizé on 15 March 2003, the BONUCA mandate was reoriented to assist the Government during the ensuing transition period. UN 19 - وفي أعقاب محاولة انقلاب حصلت في أيار/مايو 2001 وقيام الجنرال فرانسوا بوزيزيه بالإطاحة بحكومة الرئيس آنج - فيليكس باتاسيه في 15 آذار/مارس 2003، أعيدَ توجيه ولاية المكتب بغية مساعدة الحكومة خلال الفترة الانتقالية التي تلت ذلك.
    The overthrow of the Islamic-Democratic Government was violent. UN وكانت عملية الاطاحة بالحكومة الاسلامية الديمقراطية عنيفة.
    At this event, invitees included groups who advocated violent overthrow of the legitimate government of the province and the Nation State. UN وقد ضمت قائمة المدعوين إليه جماعات دعت إلى الإطاحة عن طريق العنف بالحكومة الشرعية للمقاطعات والدولة القومية.
    We appreciate the action taken by the Commonwealth after the overthrow of the constitutionally elected democratic Government there. UN ونحن نقدر الإجراءات التي اتخذها الكومنولث بعد الإطاحة بالحكومة الديمقراطية المنتخبة انتخابا دستوريا هناك.
    The primary objective of this anti-Cuban lobby, moreover, is the overthrow of the Government of my country. UN كما يعد الهدف الرئيسي لجماعة الضغط المناهضة لكوبا هذه الإطاحة بحكومة بلدي.
    The Apology Bill recognizes that the overthrow of the Hawaiian monarchy in 1898 was unlawful. UN إذ يعترف مشروع قانون الاعتذار بأن الإطاحة بنظام الملكية الهاوائية في عام 1898 كانت عملية غير قانونية.
    The Christian Council of Churches in Madagascar was instrumental in the peaceful overthrow of the totalitarian regime there in the early 1990s. UN وكان المجلس المسيحي للكنائس مفيدا في الإطاحة سلميا بالنظام الاستبدادي في أوائل التسعينات.
    Public information was even used as a weapon to provoke the overthrow of sovereign States, in flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN بل إن الإعلام يستخدم كسلاح للتحريض على الإطاحة بحكومات دول ذات سيادة في انتهاك صارخ بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Resolve jointly to cooperate to discourage and resist the threat to democracy posed by the overthrow of constitutionally elected governments. UN 4 - التصميم المشترك على التعاون من أجل ثني ومقاومة ما يتهدد الديمقراطية من خطر الإطاحة بالحكومات المنتخبة دستوريا.
    The African Union introduced specific measures against the unconstitutional overthrow of democratically elected governments. UN واستحدث الاتحاد الأفريقي تدابير محددة ضد الإطاحة غير الدستورية بالحكومات المنتخبة ديمقراطياً.
    Condemning also actions by any armed group aimed at the forced overthrow of the Government of either the Sudan or South Sudan, UN وإذ يدين أيضا أي إجراءات تتخذها أي جماعة مسلحة بهدف الإطاحة بالقوة بحكومة السودان أو جنوب السودان،
    Condemning actions by any armed group aimed at the forced overthrow of the government of either Sudan or South Sudan, UN وإذ يدين أي إجراءات تتخذها أي جماعة مسلحة بهدف الإطاحة بالقوة بحكومة السودان أو جنوب السودان،
    Afghanistan has made remarkable gains since the overthrow of the Taliban, such as improved access for girls to basic education. UN لقد حققت أفغانستان مكاسب ملحوظة منذ الإطاحة بنظام الطالبان، مثل تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم الأساسي.
    The participating States confirm that they will refrain from direct or indirect assistance to terrorist activities or to subversive or other activities directed towards the violent overthrow of the regime of another participating State. UN تؤكد الدول المشاركة أنها ستمتنع عن تقديم المساعدة المباشرة أو غير المباشرة للأنشطة الإرهابية أو الأنشطة التخريبية أو الأنشطة الأخرى الموجهة نحو قلب نظام الحكم لدولة مشاركة أخرى باستخدام العنف.
    At the same time, the law addresses matters of public order and national security, including matters such as organizing demonstrations without a licence, calling for the overthrow of the Government or insulting the United Arab Emirates rulers. UN وفي الوقت نفسه، يعالج القانون مسائل النظام العام والأمن الوطني، بما في ذلك مسائل من قَبيل تنظيم مظاهرات من دون ترخيص، أو الدعوة إلى قلب نظام الحكم، أو المس بهيبة حكام الإمارات العربية المتحدة.
    It reiterates its condemnation of the overthrow of the democratically-elected Government of President Ahmad Tejan Kabbah, and its concern about the threat to peace, security and stability in the region which the situation in Sierra Leone continues to present. UN ويؤكد المجلس من جديد إدانته لﻹطاحة بحكومة الرئيس الحاج أحمد تيجان كبﱠاح المنتخبة ديمقراطيا ويكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء التهديد الذي ما زالت تشكله الحالة في سيراليون للسلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    60. The Government informed the Special Rapporteur that Wang Dan was found guilty in 1991 of advocating the overthrow of the Government, sentenced to four years in prison and stripped of his political rights for one year. UN 60- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه قد وُجد أن وانغ دان مذنب في عام 1991 بالمناداة بالإطاحة بالحكومة، وحُكم عليه بالسجن أربع سنوات وجُرد من حقوقه السياسية لمدة عام واحد.
    Our region believes that the overthrow of a President elected by his people is unacceptable. UN وتعتقد منطقتنا أن الاطاحة برئيس انتخبه شعبه أمر لا يمكن القبول به.
    In Sierra Leone, we deplore the interruption of the democratic process and the overthrow of the legitimately elected institutions. UN وفي سيراليون نأسف بشدة لتوقف العملية الديمقراطية واﻹطاحة بالمؤسسات المنتخبة شرعيا.
    Through their common vision for peace and development, a task force of three Heads of State recently succeeded in peacefully redressing the attempted overthrow of the democratically elected Government of Lesotho. UN ومن خلال رؤيته الواحدة للسلم والتنمية، نجح مؤخرا فريق عمل مكوﱠن من رؤساء ثلاث دول في التوصل سلميا إلى تدارك أمر محاولة لقلب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في ليسوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more