"overtone" - English Arabic dictionary

    "overtone" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    It's an overtone, it's an energy, it's a wavelength. Open Subtitles انها نغمة عالية, انها طاقة, انها الطول الموجى.
    These figures may indicate a problem of social exclusion, which has an ethnic overtone: most of the poorer households belong to the Creole population who are mostly descendants of the Africans brought to Mauritius as slaves. UN وتُبَيِّن هذه الأرقام مشكلة الاستبعاد الاجتماعي، التي تتسم بصبغة إثنية: حيث إن معظم الأسر المعيشية الأفقر حالا هي من الكريول الذين يتحدرون في معظمهم من الأفارقة والذين تم إحضارهم إلى موريشيوس كرقيق.
    The death penalty sometimes had a racial overtone, as in the United States. UN ولعقوبة الإعدام أحياناً أصداء عنصرية، مثلما هو الشأن في الولايات المتحدة.
    And do the type of injuries give an occult overtone to the murders? Open Subtitles وهل نوع الإصابات تقدم تناغماً سحرياً للقتل؟
    There's multiple layers of overtone singing. Open Subtitles هناك عدة طبقات من الغناء النغمات التوافقية.
    As the second elected Prime Minister to address this body, after 33 years, I must say that this moment has a deep personal overtone for me. UN ويتعين علي أن أقــول إن هــذه اللحظة لها أثر شخصي عميق بالنسبة لـــي، باعتباري ثاني رئيس وزراء منتخب يلقي خطابا أمـام هذه الهيئة، وذلك بعد مرور ٣٣ سنة.
    The Committee recommends that statistics be compiled regarding crimes with an extremist overtone, and on the outcomes of investigations, prosecutions and remedial measures taken in relation to such crimes; UN وتوصي اللجنةُ بتجميع إحصاءات بشأن الجرائم المتسمة بالتطرف وبشأن نتائج التحقيقات والملاحقات القضائية والتدابير الإصلاحية المتخذة فيما يتعلق بهذه الجرائم؛
    The Committee recommends that statistics be compiled regarding crimes with an extremist overtone, and on the outcomes of investigations, prosecutions and remedial measures taken in relation to such crimes; UN وتوصي اللجنةُ بتجميع إحصاءات بشأن الجرائم المتسمة بالتطرف وبشأن نتائج التحقيقات والملاحقات القضائية وتدابير إصلاح الوضع المتخذة فيما يتعلق بهذه الجرائم؛
    In regard to instances of incitement of racial hatred and religious overtone, Bangladesh appreciated the Government to dissociate or deplore such incidents. UN وفيما يتعلق بحالات التحريض على الكراهية العنصرية والتعرُّض للأديان، قالت إن بنغلاديش تقدِّر أن تنأى الحكومة بنفسها عن هذه الحوادث أو أن تشجبها.
    In regard to instances of incitement of racial hatred and religious overtone, Bangladesh appreciated the Government to dissociate or deplore such incidents. UN وفيما يتعلق بحالات التحريض على الكراهية العنصرية والتعرُّض للأديان، قالت إن بنغلاديش تقدِّر أن تنأى الحكومة بنفسها عن هذه الحوادث أو أن تشجبها.
    38. What appeared initially as an act of insubordination and mutiny by two renegade officers quickly escalated into a fierce military confrontation, with a perceived ethnic overtone, alleged foreign interference and potentially heavy political consequences. UN 38 - وما بدا أول الأمر عملا من أعمال العصيان والتمرد، من جانب ضابطين مرتدين، سرعان ما تطور إلى مواجهة عسكرية شرسة اتخذت أبعادا عرقية، وتدخلت فيها جهات أجنبية كما قيل، وترتبت عليها عواقب وخيمة.
    The Frog has a kind of slimy overtone to it. Open Subtitles الضفدع لزج و مخادع.
    Certain parties with ill-intention have attempted to portray the situation as having a religious overtone and insinuated that the Government has been mistreating Muslims, which is a gross misrepresentation of the truth. UN Certain parties with ill-intention have attempted to portray the situation as having a religious overtone and insinuated that the Government has been mistreating Muslims, which is a gross misrepresentation of the truth.
    overtone? Open Subtitles نغمة توافقية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more