"overturned the" - Translation from English to Arabic

    • ألغت
        
    • نقضت
        
    • وألغت
        
    • قلبت
        
    The simulation overturned the investigation results the puppet group has so far announced. UN وقد ألغت عملية المحاكاة هذه نتائج التحقيقات التي أعلنت عنها المجموعة العميلة حتى الآن.
    The court of appeal overturned the decision relating to dismissal of the claim and rejected that claim, but upheld the rest of the decision. UN ثمَّ ألغت محكمة الاستئناف القرار المتعلق بإسقاط المطالبة ورفضت تلك المطالبة، غير أنها أيّدت بقية القرار.
    The court of cassation overturned the decision of the court of appeal and upheld the decision by the court of first instance. UN ولكن ألغت محكمة النقض قرار محكمة الاستئناف وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    Several instances were pointed out when the competent appointment or promotion body overturned the recommendation of the manager. UN وأشير إلى عدة حالات نقضت فيها هيئة التعيين أو الترقية المختصة توصية المدير.
    The court of second instance overturned the ruling and ordered that the case should be referred back to the court of first instance. UN وألغت محكمة الدرجة الثانية الحكم وقضت بإعادة القضية إلى المحكمة الابتدائية.
    The latest court to hear Professor Abu Zeid's case had overturned the previous judgement, which had obliged him to separate from his wife. UN وقد ألغت الهيئة القضائية اﻷخيرة التي عرضت عليها قضية أبو زيد الحكم الصادر من قبل والقاضي بفصله عن زوجته.
    He had been sentenced by the Lomé Correctional Court to five years' imprisonment, but the Lomé Appeal Court overturned the decision on the grounds of a procedural irregularity. UN وكان السيد غبينوغا قد حكمت عليه محكمة الجنح في لوميه بالسجن لمدة خمسة أعوام، ولكن محكمة الاستئناف في لوميه ألغت هذا الحكم لوجود عيب في الاجراءات.
    On 1 May 2013, the Supreme Court overturned the decision of the appellate court and reinstated the 12-year sentence. UN 13- وفي 1 أيار/مايو 2013، ألغت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف وأعادت الحكم على السيد أنور بالسجن لمدة 12 عاماً.
    In fact, the court of appeal overturned the decision of the court of the first instance on the ground of insufficient evidence. UN 28- والواقع، أن محكمة الاستئناف ألغت قرار المحكمة الابتدائية لعدم كفاية الأدلة.
    The Constitutional Court therefore overturned the High Council's ruling and upheld the judgement of the Cundinamarca Council of the Judiciary. UN وعليه، ألغت المحكمة الدستورية الحكم الصادر من المجلس الأعلى للقضاء وأكدت الحكم الصادر من المجلس الفرعي للقضاء في كونديناماركا.
    Because it was not evident whether a notice had actually been given by one of the parties, the Supreme Court overturned the decisions of the appellate court and the court of first instance and remanded the case for retrial. UN وبالنظر إلى أنه ليس من الواضح ما إذا كان إخطار قد صدر بالفعل من أحد الطرفين، فقد ألغت المحكمة العليا قراري محكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية وردّت الدعوى من أجل إعادة المحاكمة.
    Because the claimed amount of interest exceeded the principal, the appellate court overturned the decision of the court of first instance regarding defendant's payment of interest in excess of the principal. UN وبالنظر إلى أنَّ مقدار الفوائد المطالب به يتجاوز القيمة الأساسية، فقد ألغت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية بشأن سداد المدّعى عليه فوائد تتجاوز القيمة الأساسية.
    In the two cases involving foreign nationals in which the Supreme Court had overturned the rulings, the justices had explicitly invoked the Covenant in their decisions. UN وفي القضيتين المتعلقتين بالأجانب اللتين ألغت فيهما المحكمة العليا الحكم الصادر، تذرع القضاة صراحة بأحكام العهد في الأحكام التي أصدروها.
    The Constitutional Court therefore overturned the High Council's ruling and upheld the judgement of the Cundinamarca Council of the Judiciary. UN وعليه، ألغت المحكمة الدستورية الحكم الصادر من المجلس الأعلى للقضاء وأكدت الحكم الصادر من المجلس الفرعي للقضاء في كونديناماركا.
    In April 2010, the Administrative Court overturned the decision of the municipality, and the case was referred back to the municipality for new consideration. UN وفي نيسان/أبريل 2010، ألغت المحكمة الإدارية قرار البلدية وأحيلت القضية مرة أخرى إلى البلدية للنظر فيها من جديد.
    The Court of Appeals thus overturned the Court of First Instance's judgment and ordered the respondent to pay the rest of the original sum plus additional costs and interest. UN وبناءً عليه، ألغت محكمة الاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية وأمرت المدعى عليه بسداد ما تبقى من المبلغ الأصلي إضافة إلى التكاليف والفوائد الإضافية.
    On appeal, the Court of Appeals overturned the Court of First Instance's decision, stating, first, that it was evident from the contract of sale that the seller was under an obligation to deliver the fabric to the place of business of the buyer in the Netherlands and that therefore the contract of sale included the transport of the fabrics. UN وفي الاستئناف ألغت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية وأعلنت، أولاً، أنه يتضح من عقد البيع أن البائع ملزم بتسليم النسيج في مكان عمل المشتري في هولندا وأن العقد تبعا لذلك يتضمن نقل النسيج.
    The court of second instance overturned the decision of the court of first instance and allowed the claim in part. UN لكنَّ محكمة الدرجة الثانية نقضت قرار المحكمة الابتدائية، وأجازت القضية جزئيًّا.
    The higher court overturned the ruling of the court of first instance and ordered a review of the case. UN وقد نقضت المحكمة العليا حكم المحكمة الابتدائية وأمرت بإعادة النظر في القضية.
    The Lietuvos Apeliacinis Teismas overturned the decision of the Vilnius district court, finding that the dispute was not covered by the arbitration agreement. UN وألغت محكمة استئناف ليتوانيا حكم محكمة دائرة فيلنيوس، حيث رأت أنَّ المنازعة غير مشمولة باتفاق التحكيم.
    The Supreme Court overturned the Court of Appeal's decision to apply section 2 of the Sherman Act to this case. UN وألغت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف بتطبيق المادة 2 من قانون شيرمان على هذه القضية.
    When it was finally accepted last summer, it would have been implemented by now had the attacks in the North not overturned the basis on which the Memorandum of Understanding was negotiated. UN وبعد قبوله أخيرا في الصيف الماضي، كان تنفيذه سيتم لولا الهجمات في الشمال التي قلبت رأسا على عقب اﻷساس الذي تم عليه التفاوض في مذكرة التفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more