"overwhelmed" - Translation from English to Arabic

    • طغت
        
    • مغمورة
        
    • مغمور
        
    • غارقة
        
    • تطغى
        
    • طغى
        
    • غامر
        
    • مرتبك
        
    • مرتبكة
        
    • إغراق
        
    • أغرق
        
    • مغمورين
        
    • طغتْ
        
    • غمر
        
    • سيطر
        
    Greater use of the Internet has completely overwhelmed the connectivity capacity in relation to the available funding. UN وقد طغت الزيادة في استخدام الإنترنت تماما على الطاقة الاستيعابية المتاحة للاتصالات في ظل التمويل المتوافر.
    During the past 12 months, the international community has been overwhelmed by the global and financial crises. UN خلال الأشهر الـ 12 الماضية، طغت على المجتمع الدولي الأزمتان العالمية والمالية.
    The NYPD's overwhelmed with bomb threats. Open Subtitles مديرية شرطة نيويورك مغمورة بتهديدات القنابل
    Your acting sheriff looked a little overwhelmed, what with you gone and these degenerates come to town. Open Subtitles تصرفك أيها الشريف بدا مغمور قليلا مع من ذهبت و هؤلاء المنحطون يأتون إلى البلدة
    I have to admit, I'm overwhelmed by all this attention. Open Subtitles أنا يجب أن أعترف، وأنا غارقة كل هذا الاهتمام.
    Many times, we are so overwhelmed with very sophisticated strategies that are foreign to us, resulting in unsuccessful programmes and unsustainable ventures. UN وفي كثير من الأحيان، تطغى علينا استراتيجيات متطورة جدا غريبة عنا، مما يسفر عن برامج غير ناجحة ومشاريع غير مستدامة.
    The perceived uncertainty and political and geopolitical risks overwhelmed a few positive factors for economic growth by continuing to hamper investments. UN وقد طغى الاحساس بانعدام اليقين والمخاطر السياسية والجيوسياسية على بضعة مؤشرات إيجابية للنمو الاقتصادي من خلال استمرار عرقلة الاستثمارات.
    Feeling overwhelmed is part of the job, but it's a job I learned I can handle. You'll learn, too. Open Subtitles أن ينتابك شعور غامر جزء من العمل، لكنه عمل تعلّمت تحمّله، ستتعلمين أيضاً.
    I think I got a little overwhelmed from meeting all your friends. Open Subtitles أعتقد أني كنت مرتبك من لقاء جميع أصدقائك
    I was just a bit... overwhelmed by the number of guests. Open Subtitles .. لقد كنت مرتبكة بعض الشيء بسبب اعداد الضيوف
    Traditional threats to peace are being overwhelmed by new forms of threat, such as terrorism. UN فالتهديدات التقليدية للسلم قد طغت عليها أشكال جديدة من التهديد مثل الإرهاب.
    Last year, a campaign was initiated to counter media programmes that have become overwhelmed by aimless violence. UN وفي العام الماضي، شرعنا في حملة لمواجهة البرامج الإعلامية التي طغت عليها مشاهد العنف عديمة الهدف.
    He reported that the speed with which the unrest spread had overwhelmed the ability of the Kosovo Force (KFOR) and the UNMIK security forces to respond. UN وقال إن السرعة التي انتشرت بها أعمال العنف طغت على قدرة قوة كوسوفو وقوات الأمن التابعة للبعثة على الاستجابة.
    And, you know, you looked a bit overwhelmed when you talked to Mon-El. Open Subtitles وكما تعلمون، بحثت قليلا طغت عندما كنت تحدثت إلى اثنين ايل.
    I'm overwhelmed by my all-consuming thoughts about sex and men. Open Subtitles كل أفكاري مغمورة ومستهلكة عن الرجال والجنس
    I mean, she's obviously distraught I suspect she's overwhelmed with guilt Open Subtitles أقصد, واضح أنها مذهولة وأظنها مغمورة بشعور الذنب
    With no signs of abatement, city police and fire departments are overwhelmed. Open Subtitles بمؤشرات الحد , شرطة المدينة وقسم الإطفاء مغمور
    You overwhelmed your kidneys to the point of toxicity. Open Subtitles عطاش كليتيك كانت غارقة لدرجة عالية من السمّية
    During the same period, the Government took measures to improve the judicial system, but both capacity and institutional challenges remain, and are frequently overwhelmed by political events. UN وخلال الفترة نفسها، اتخذت الحكومة تدابير لتحسين النظام القضائي، إلا أن تحديات القدرة والتحديات المؤسسية لا تزال قائمة، وكثيرا ما تطغى عليها الأحداث السياسية.
    The point is, you might have overwhelmed the poor girl or her cell phone could have run low. Open Subtitles وهذه النقطة هي، قد يكون لديك طغى على الفتاة الفقيرة أو هاتفها الخلوي يمكن أن يكون تشغيل منخفضة.
    I'm moving to Milwaukee for a psychiatric fellowship, and by pinching your arm I'm making you angry... instead of feeling overwhelmed with sadness that I'm leaving. Open Subtitles انا سوف انقل الي ملواكي من اجل بعثه نفسيه و بواسطه قرص ذراعك انا اجعلك غاضبه بدلا من ان تشعري بحزن غامر لاني راحله
    I'm so overwhelmed, I don't know what to say. Open Subtitles أنا مرتبك كثيراً لا أعلم ماذا أقول
    I'm sorry about last night. I was overwhelmed. Open Subtitles أنا آسفة بخصوص الليلة الماضية لقد كنت مرتبكة
    It would also ensure that country offices were not overwhelmed with new undertakings in 2008, when they would be engaged in several large initiatives, such as implementation of results based budgeting and the strategic plan. UN وسيعمل البرنامج أيضا على كفالة عدم إغراق المكاتب القطرية بأنشطة جديدة في عام 2008، عندما تكون مشغولة بتنفيذ عدد من المبادرات الكبيرة، مثل تطبيق نظام الميزنة على أساس النتائج والخطة الاستراتيجية.
    Remember when Big Mike was overwhelmed with scholarship offers? Open Subtitles أتتذكرون عنما قام أغرق بيغ مايك بعروض المنح الدراسية ؟
    Training was rare or non-existent, and volunteer counsel told us that they often felt overwhelmed or inadequate. UN أما التدريب فكان نادرا أو منعدما، وذكر لنا المحامون المتطوعون أنهم كثيرا ما يشعرون بكونهم مغمورين بالعمل أو بكون عددهم غير كاف.
    You got overwhelmed with a wave of emotion you didn't see coming. Open Subtitles لقد طغتْ عليكَ موجة من العاطفة لم تتوقّعها.
    Descriptions of the event are identical to those of the fog that overwhelmed another town in the days -- Open Subtitles الوصف لهذا الحدث هو مماثل لحادثة الضباب الذي غمر بلدةً اخرى قبل بضع أيامٍ ماضية
    The horror overwhelmed Israeli society and it completely destroyed the ability of politics to solve the Palestinian crisis. Open Subtitles سيطر الهلع على المجتمع الاسرائيلي وهو ما دمر تمامًا قدرة السياسة على حل الأزمة الفلسطينية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more