"owed by the" - Translation from English to Arabic

    • المستحقة على
        
    • المستحق على
        
    • مستحقة على
        
    • يدين بها
        
    • تدين بها
        
    • مستحق على
        
    • المستحقة من
        
    • مستحقا على
        
    • تدين به
        
    • المتأخرات المدينة بها
        
    The total owed by the four Governments amounts to $127,379,954. UN بلغ إجمالي المبالغ المستحقة على الحكومات الأربع 954 379 127 دولارا.
    The percentage owed by the two other principal contributors has increased from 9 to 12 per cent. UN وازدادت النسبة المئوية المستحقة على مساهمين رئيسيين آخرين من 9 إلى 12 في المائة.
    However, the amounts owed by the United States and Ukraine had increased by $36 million and $2 million respectively. UN بيد أن المبالغ المستحقة على الولايات المتحدة وأوكرانيا زادت بمبلغ ٦٣ مليون دولار و ٢ مليون دولار على التوالي.
    His delegation would be grateful for more information on the amount owed by the United States for peacekeeping operations. UN وقال إن وفد بلده سيكون ممتنا لو توافرت له معلومات أكثر بشأن المبلغ المستحق على الولايات المتحدة لعمليات حفظ السلام.
    In this regard, they called upon all States that have debts owed by the Sudan to relieve the debts of Sudan in order to enable the country to meet the challenges and requirements of development, construction and stability. UN وفي هذا الصدد طالبوا جميع الدول التي لها ديون مستحقة على السودان إعفاء السودان من هذه الديون من أجل تمكين البلد من مواجهة التحديات ومتطلبات التنمية والبناء والاستقرار.
    It was therefore a matter of concern that 88 per cent of the regular budget arrears was owed by the Organization's main contributor and hence its principal debtor. UN ولذلك فإن من دواعي القلق أن نسبة 88 في المائة من المتأخرات المستحقة للميزانية العادية يدين بها المساهم الرئيسي للمنظمة وبالتالي فهو المدين الرئيسي.
    We also appeal to all creditor countries to cancel fully all bilateral official debt owed by the least developed countries. UN كما إننا نهيب بجميع البلدان الدائنة أن تلغي تماما جميع الديون الرسمية الثنائية التي تدين بها أقل البلدان نموا.
    Rental receivable represents amounts owed by the current tenants. UN وتمثل حسابات القبض مقابل إيجارات المبالغ المستحقة على المستأجرين الحاليين.
    However, as was widely known, the Organization's indication of the arrears owed by the United States was distorted by factors including the difference between United States and United Nations financial years. UN إلا أنه، كما هو معروف على نطاق واسع، فإن إشارة المنظمة إلى المتأخرات المستحقة على الولايات المتحدة شوهتها عوامل تشمل الفرق بين السنوات المالية لدى الأمم المتحدة ولدى الولايات المتحدة.
    Outstanding assessments owed by the United States had built up over a number of years. UN وأوضح أن اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة على الولايات المتحدة قد تراكمت على مر عدد من السنين.
    The Islamic Republic reserves the right to introduce and present to the Court in due course a precise evaluation of the reparations owed by the United States; and UN وتحتفظ الجمهورية اﻹسلامية بالحق في أن تعرض على المحكمة في الوقت المناسب تقديرا دقيقا للتعويضات المستحقة على الولايات المتحدة؛
    5. The following table provides information, which is current up to 6 May 2014, on the amounts owed by the States parties for each Review Conference cycle since 2000. UN 5 - يقدم الجدول التالي المعلومات الجارية حتى 6 أيار/مايو 2014، عن المبالغ المستحقة على الدول الأطراف لكل دورة من دورات مؤتمر الاستعراض منذ عام 2000.
    However, the issue of rental arrears, owed by the Government to private landowners, gave rise to some negative public sentiment against UNIFIL. UN إلا أن مسألة متأخرات الإيجار، المستحقة على الحكومة لملاك الأراضي الخاصة، أثارت لدى الجمهور بعض المشاعر السلبية ضد اليونيفيل.
    The arrears owed by the United States had increased by $19 million, while the Russian Federation had reduced its unpaid balance by $46 million. UN أما المتأخرات المستحقة على الولايات المتحدة فقد ازدادت بمبلغ 19 مليون دولار، فيما خفض الاتحاد الروسي رصيده غير المسدد بمعدل 46 مليون دولار.
    Enka contends that the amounts owed by the Employer should be compensable regardless of the date of performance. UN ٧١١- وتحتج الشركة بأنه ينبغي اعتبار المبالغ المستحقة على صاحب العمل قابلة للتعويض بصرف النظر عن تاريخ اﻷداء.
    Under subsection 2, those vouchers are bearer securities, transferable, and their face value is the sum total of debt owed by the State. UN وتعتبر هذه القسائم، بموجب الفقرة ٢، سندات لحاملها وقابلة للتحويل؛ وقيمتها اﻹسمية هي عبارة عن المبلغ اﻹجمالي للدين المستحق على الدولة.
    There had been a decrease of $10 million in the amount owed by the Russian Federation and an aggregate reduction of $8 million in the arrears of other Member States. UN وقد حدث انخفاض قدره ٠١ ملايين دولار في المبلغ المستحق على الاتحاد الروسي وانخفاض إجمالي قدره ٨ ملايين دولار في متأخرات الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    In fact, the only issue arising from this contract that was challenged in the domestic courts related to the amount owed by the authors. UN والواقع أن المسألة الوحيدة الناشئة عن هذا العقد التي يُطعن فيها أمام المحاكم المحلية تعلقت بالمبلغ المستحق على صاحبي البلاغ.
    Of the total past due amount, $817.3 million, or 42 per cent, related to contributions owed by the major contributor. UN ومن أصل مجموع المبالغ المستحقة في الماضي، يتعلق مبلغ ٨١٧,٣ مليون دولار، أو ٤٢ في المائة، باشتراكات مستحقة على المشترك الرئيسي.
    It was therefore a matter of concern that 88 per cent of the regular budget arrears was owed by the Organization's main contributor and hence its principal debtor. UN ولذلك فإن من دواعي القلق أن نسبة 88 في المائة من المتأخرات المستحقة للميزانية العادية يدين بها المساهم الرئيسي للمنظمة وبالتالي فهو المدين الرئيسي.
    Of the total $5.3 million owed by the diplomatic community, 41 per cent was owed to banks and other financial institutions. UN ومن مجموع الديون التي تدين بها الجالية الدبلوماسية والتي تبلغ ٥,٣ من ملايين الدولارات، يبلغ المستحق للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ما نسبته ٤١ في المائة.
    His delegation was also concerned at the $2.9 billion shortfall in the peacekeeping budget, 62 per cent of which was owed by the two main contributors. UN وأعرب أيضا عن قلق وفده إزاء العجز في ميزانية حفظ السلام المقدر بمبلغ 2.9 بليون دولار، وهو 62 في المائة منه مستحق على الدولتين صاحبتي أكبر نصيبين.
    In general, suspended financial inflows should be estimated net of interest and amortization payments owed by the affected State to the target country. UN وعلى العموم، ينبغي تقدير المبالغ الموقفة من التدفقات المالية إلى الداخل من غير حساب مدفوعات الفائدة والاستهلاك المستحقة من الدولة المتضررة للبلد المستهدف.
    It had also been able to make further payments thanks to the receipt in 1999 of a total $71 million, representing amounts owed by the United States and the Russian Federation. UN كما استطاعت تسديد متأخرات بعد تحصيل مبلغ إجمالي قدره 71 مليون دولار في عام 1999، كان مستحقا على الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    This represents the largest amount ever owed by the Palestinian Authority to the Agency. UN ويمثل ذلك أعلى مبلغ تدين به السلطة الفلسطينية في تاريخها للوكالة.
    IV. ARREARS owed by the UNITED STATES 30 - 37 6 UN الرابع - المتأخرات المدينة بها الولايات المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more