"owing to financial constraints" - Translation from English to Arabic

    • بسبب القيود المالية
        
    • وبسبب القيود المالية
        
    • بسبب الضائقة المالية
        
    • ونظرا للقيود المالية
        
    • نظرا للقيود المالية
        
    • بسبب المعوقات المالية
        
    • بسبب قيود مالية
        
    • وبالنظر إلى القيود المالية
        
    • نتيجة للصعوبات المالية
        
    • ونظراً إلى القيود المالية
        
    • ونظراً للقيود المالية
        
    The Internal Justice Council understands that the possibility of holding a second plenary session in 2011 is unlikely owing to financial constraints. UN ويدرك مجلس العدل الداخلي أن إمكانية عقد جلسة عامة ثانية في عام 2011 أمر غير مرجح بسبب القيود المالية.
    The lower output was attributable to the fact that the Darfur Reconstruction and Development Fund was not fully operational, owing to financial constraints and the unavailability of the Chair UN ويعزى انخفاض الناتج إلى أن صندوق التعمير والتنمية في دارفور لم يكن يعمل بالكامل بسبب القيود المالية وعدم تواجد الرئيس
    Californians have been enduring a series of power emergencies during the first trimester of 2001 because the two leading State power utilities have been unable to buy power owing to financial constraints. UN عانى سكان كاليفورنيا من سلسلة من حالات الطوارئ المتصلة بالكهرباء في الربع الأول من عام 2001 بسبب عجز المرفقين الرئيسيين للكهرباء، التابعين للدولة، عن شراء الكهرباء بسبب القيود المالية.
    owing to financial constraints of the Southern Sudan Human Rights Commission, only one office, the headquarters in Juba, was operational during the reporting period. UN وبسبب القيود المالية التي تفرضها المفوضية، لم يكن هناك سوى مكتب واحد، هو مقر المفوضية في جوبا، يعمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Agency was unable to introduce the 10th grade owing to financial constraints. UN ولم يكن باستطاعة الوكالة العمل لاستحداث صف عاشر بسبب الضائقة المالية.
    owing to financial constraints, the provision was unfunded in both 1996 and 1997, although termination indemnities represented a contingent liability on the Agency. UN ونظرا للقيود المالية فإن هذا البند لم يمول في كل من السنتين ١٩٩٦ و ١٩٩٧ مع أن هذه التعويضات هي بمثابة استحقاق مشروط على الوكالة.
    It was impossible to operate in other languages owing to financial constraints. UN ومن المستحيل العمل بلغات أخرى نظرا للقيود المالية.
    Zimbabwe reported limited success in its rural electrification programme owing to financial constraints. UN أما زمبابوي فقد أبلغت عن إحراز نجاح محدود في برنامج كهربة الريف بسبب المعوقات المالية.
    Equally, countries of origin might not have consular representation owing to financial constraints. UN كذلك، قد لا تكون بلدان المنشأ ممثلة بمراكز قنصلية وذلك بسبب قيود مالية.
    The Secretary-General expressed concern over frequent shortages of basic food commodities for the Saharan refugees, owing to financial constraints. UN وأعرب الأمين العام عن القلق لتكرار نقص السلع الغذائية الأساسية المتاحة للاجئين الصحراويين بسبب القيود المالية.
    Of the more than 5,000 requests for such transactions which have been received, fewer than 200 have so far been completed by the APN owing to financial constraints. UN فمن مجموع يزيد على ٠٠٠ ٥ طلب مقدم ﻹجراء هذه المعاملات، لم تنجز وكالة الوساطة إلا أقل من ٠٠٢ طلب بسبب القيود المالية.
    It was explained that, owing to financial constraints, the bulb was being used in another cell. UN وقيل له إن المصباح يستخدم في زنزانة أخرى بسبب القيود المالية.
    She was concerned that the comprehensive programme to protect and assist war victims had not been carried out owing to financial constraints. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم تنفيذ البرنامج الشامل لحماية ضحايا الحرب ومساعدتهم بسبب القيود المالية.
    There is no special policy with respect to safeguarding the rights of women, owing to financial constraints. UN ولا توجد سياسة خاصة فيما يتعلق بصون حقوق المرأة، بسبب القيود المالية.
    Liberia stated that, owing to financial constraints, the final report of the Commission had yet to be broadly distributed and explained to the average citizen, and thus that any discussion regarding the establishment of an extraordinary criminal court might prove to be premature. UN وقالت إنها لم تتمكن بعد بسبب القيود المالية من توزيع التقرير الختامي للجنة على نطاق واسع بين عامة السكان، ولذا فإن أية مناقشات بشأن إنشاء هذه المحكمة قد تكون سابقة لأوانها.
    On 20 November 1999, the Special Rapporteur had to call off the mission owing to financial constraints of the Office of the High Commissioner. UN غير أن المقرر الخاص اضطر في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 إلى إلغاء البعثة بسبب القيود المالية في مفوضية حقوق الإنسان.
    owing to financial constraints in the regional centres, some of their programmed activities were not carried out. UN وبسبب القيود المالية التي تعاني منها المراكز الإقليمية، لم يتم الاضطلاع ببعض الأنشطة البرنامجية.
    The Agency remained unable to introduce the tenth grade owing to financial constraints. UN وبقيت الوكالة عاجزة عن العمل لاستحداث الصف العاشر بسبب الضائقة المالية.
    owing to financial constraints experienced by UNDP, individual donors and recipients, funding for the implementation of IMO's technical cooperation activities has decreased. UN ٥٦- ونظرا للقيود المالية التي يواجهها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وآحاد المانحين والمتلقين، انخفض التمويل لتنفيذ أنشطة التعاون التقني للمنظمة.
    This was approved on 4 September 1987, but owing to financial constraints, only the fillings were completed on 10 October 1987. UN واعتمد ذلك في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٨٧، ولكن نظرا للقيود المالية أكملت عمليات الحشو فقط في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٧.
    To combat environmental damage, tree planting began on a small scale but was limited to one camp owing to financial constraints. UN ولمكافحة الضرر البيئي، بدأت زراعة اﻷشجار على نطاق ضيق، ولكنها اقتصرت على مخيم واحد بسبب المعوقات المالية.
    14. On 29 March 2009, the Independent Electoral Commission announced the postponement of the registration of Ivorians abroad to an unspecified date owing to financial constraints encountered by SAGEM, a private French company and technical operator. UN 14 - وفي 29 آذار/مارس 2009، أعلنت اللجنة الانتخابية المستقلة تأجيل تسجيل الإيفواريين المقيمين بالخارج إلى أجل غير مسمى بسبب قيود مالية واجهتها شركة ساجيم، وهي شركة فرنسية خاصة ومتعهدة خدمات تقنية.
    Among possible forms of help, observer missions of the regional organizations accredited to the United Nations may be of assistance to missions in distress, especially when staff of those missions have been reduced owing to financial constraints. UN ومن بين أشكال المساعدة الممكنة، يمكن لبعثات المراقبة التابعة للمنظمات الاقليمية المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة أن تقدم العون للبعثات التي تمر بضائقة، ولا سيما بعد تخفيف عدد موظفي تلك البعثات نتيجة للصعوبات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more