"owing to lack of funds" - Translation from English to Arabic

    • بسبب نقص الأموال
        
    • بسبب الافتقار إلى الأموال
        
    • نظراً إلى قلة الاعتمادات
        
    • بسبب عدم توفر اﻷموال
        
    • نظرا لنقص الأموال
        
    Studying the needs of both mitigation and adaptation technologies is not always possible owing to lack of funds or some other reasons. UN ليس من الممكن دائماً دراسة احتياجات التخفيف والتكيف، وذلك بسبب نقص الأموال أو لأسباب أخرى.
    However, the Group shared the concern at the slow pace of work and occasional suspensions owing to lack of funds. UN واستدرك قائلاً إن المجموعة تشاطر القلق بسبب بطء خطى الأعمال وبسبب تعليق الأعمال من حين لآخر بسبب نقص الأموال.
    The process, which started in 2011, had been delayed owing to lack of funds. UN وقد أرجئت العملية، التي كانت قد بدأت في عام 2011، بسبب نقص الأموال.
    Further work on the preliminary translation that had been undertaken into Russian has not been resumed owing to lack of funds. UN ولم تستأنف أعمال الترجمة الأولية إلى اللغة الروسية بسبب الافتقار إلى الأموال.
    However, the implementation of this programme under a " phase II " proposal is uncertain owing to lack of funds. UN 58- إلا أن تنفيذ هذا البرنامج في إطار اقتراح " المرحلة الثانية " ليس مؤكداً بسبب الافتقار إلى الأموال.
    No. 9 of the Series, A Manual on Human Rights for Judges, Prosecutors and Lawyers, was published in English; translations into other official languages are not envisaged, owing to lack of funds. UN أما العدد 9 من السلسلة، وعنوانه دليل عن حقوق الإنسان لفائدة القضاة والمدعين العامين والمحامين، فنشر باللغة الإنكليزية؛ ولا تتجه النية إلى ترجمته إلى لغات رسمية أخرى، نظراً إلى قلة الاعتمادات.
    He noted, however, that there remained considerable work to do, given that many programme activities could not be implemented owing to lack of funds. UN وأشار مع ذلك إلى أنّه لا يزال ثمة الكثير من الأعمال التي ينبغي القيام بها لأنّ العديد من الأنشطة البرنامجية لم تُنفَّذ بسبب نقص الأموال.
    Notwithstanding the enactment of legislation on this question, means of contraception are not being procured on the international market owing to lack of funds and the scant priority attached to making contraceptives available to the population at the regional level. UN ورغم سن قوانين بشأن هذه المسألة، لا يتم شراء وسائل منع الحمل في السوق الدولية بسبب نقص الأموال وقلة الأهمية التي تولى لتوفير هذه الوسائل للسكان على صعيد المناطق.
    However, follow-up missions to the States parties concerned could again not be conducted, owing to lack of funds (see chap. VI). UN ومع هذا لم يمكن مرة أخرى إيفاد بعثات متابعة إلى الدول الأطراف المعنية بسبب نقص الأموال (انظر الفصل السادس).
    Girls living in rural areas suffer more as most of the time they are not favoured when a choice has to be made owing to lack of funds as to whom to enrol. UN وتعاني الفتيات اللائي يعشن في المناطق الريفية ما هو أكثر، نظراً لعدم تفضيلهن معظم الوقت عندما يكون هناك مجال لاختيار من يتم تسجيله، بسبب نقص الأموال اللازمة.
    Its earlier recommendations in relation to the maintenance of a register and treatment of detainees have been implemented, but the detention conditions remain poor owing to lack of funds. UN وقد نُفذت توصياته السابقة فيما يتعلق بالاحتفاظ بسجل بأسماء المحتجزين وبأسلوب معاملتهم، ولكن أوضاع الاحتجاز ظلت متردية بسبب نقص الأموال.
    The inability of that Commission to publish its annual report owing to lack of funds directly implicated the Government, which was responsible for its funding. UN وعدم قدرة اللجنة على نشر تقريرها السنوي بسبب الافتقار إلى الأموال يُعزى إلى الحكومة بصورة مباشرة إذ إنها مسؤولة عن تمويل اللجنة.
    One delegation reported that the regional coordination centre in Lagos served nine countries in West and Central Africa, and underlined the difficulties faced by the States in the region in establishing their own subregional centres owing to lack of funds and technical know-how. UN وأفاد أحد الوفود بأن مركز التنسيق الإقليمي في لاغوس يقدم خدمات إلى تسعة بلدان في غرب ووسط أفريقيا، وأبرز الصعوبات التي تواجهها دول المنطقة في إنشاء مراكز دون إقليمية خاصة بها بسبب الافتقار إلى الأموال والدراية التقنية.
    With special funding received mainly under project funds, UNRWA continued to rehabilitate or replace health facilities that had deteriorated beyond the point of economical repair, owing to lack of funds for preventive maintenance. UN واستمرت الأونروا، مستعينة بأموال خاصة وردت في إطار الأموال المخصصة للمشاريع، في استصلاح أو استبدال المرافق الصحية التي تدهورت إلى حد يتجاوز إمكان ترميمها بصورة اقتصادية بسبب الافتقار إلى الأموال اللازمة للصيانة الوقائية.
    With special funding received mainly from project funds, UNRWA continued to rehabilitate or replace health facilities that had deteriorated beyond the point of economical repair owing to lack of funds for preventive maintenance in previous years. UN واستمرت الأونروا ، مستعينة بأموال خاصة مستمدة أساسا من الأموال المخصصة للمشاريع في استصلاح أو استبدال المرافق الصحية التي تدهورت إلى حد يتجاوز إمكان ترميمها بصورة اقتصادية بسبب الافتقار إلى الأموال اللازمة للصيانة الوقائية في السنوات السابقة.
    However, follow-up missions to the States parties concerned could not be conducted, owing to lack of funds (see Chapter VI, paragraph 203). UN غير أنه تعذر إيفاد بعثات متابعة إلى الدول الأطراف المعنية بسبب الافتقار إلى الأموال (انظر الفصل السادس، الفقرة 203).
    During the period under review, No. 7 of the Series, Training Manual on Human Rights Monitoring, was translated into French and Arabic and both versions are, for the time being, available only in electronic form on the OHCHR web site; translations into other official languages are not envisaged, owing to lack of funds. UN وخلال الفترة المستعرَضة، تُرجم العدد 7 من السلسلة، وعنوانه دليل التدريب على رصد حقوق الإنسان، إلى اللغتين العربية والفرنسية، والصيغتان متاحتان حالياً في شكل إلكتروني فقط في موقع المفوضية على الإنترنت؛ ولا تتجه النية إلى ترجمتهما إلى لغات رسمية أخرى، نظراً إلى قلة الاعتمادات.
    The Ministry of Agriculture decided to drop veterinary equipment from their procurement list owing to lack of funds but to maintain veterinary drugs and vaccines. UN وقررت وزارة الزراعة حذف المعدات البيطرية من قائمة مشترياتها بسبب عدم توفر اﻷموال ولكن مع اﻹبقاء على اﻷدوية واللقاحات البيطرية.
    Even though the Jordan field was able to increase the numbers of families registered as special hardship cases by 4.84 per cent, hundreds of other applicants could not be assisted owing to lack of funds. UN وحتى على الرغم من أن ميدان الأردن استطاع زيادة عدد الأسر المسجلة في قائمة حالات العسر الشديد بنسبة 4.48 في المائة فإنه تعذر تقديم المساعدة إلى المئات من أصحاب الطلبات نظرا لنقص الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more