owing to lack of time, two draft recommendations could not be considered or sufficiently examined to reach a final agreement. | UN | ونظرا لضيق الوقت لم ينظر في مشروعي توصيتين أو لم تتح دراستهما بما يكفي للتوصل إلى اتفاق نهائي. |
10. owing to lack of time, the chairpersons decided to postpone item 9 until the next meeting. | UN | ٠١ - ونظرا لضيق الوقت قرر رؤساء الهيئات إرجاء النظر في البند ٩ لاجتماع مقبل. |
However, owing to lack of time, the Working Group did not consider this proposal. | UN | غير أن الفريق العامل لم ينظر في هذا المقترح نظرا لضيق الوقت. |
38. The Working Group held three meetings, but owing to lack of time it was not able to complete its review of the draft Agreement. | UN | ٣٨ - وعقد الفريق العامل ثلاث جلسات، لكنه لم يتمكن من الانتهاء من استعراض مشروع الاتفاق نظرا لضيق الوقت. |
The point was made that the report should nevertheless reflect the fact that the item could not be considered owing to lack of time. | UN | غير أنه ذُكـــر أن التقريــــر ينبغـــي أن يبين أنــه لم يُنظر في البند بسبب ضيق الوقت. |
The Special Rapporteur regrets very much her inability to have direct dialogue with any representative of any ethnic minority, owing to lack of time. | UN | وتأسف المقررة الخاصة كثيراً لعجزها عن إجراء حوار مباشر مع أي ممثل ﻷية أقلية إثنية بسبب ضيق الوقت. |
Statements by the following delegations were not delivered owing to lack of time: Albania, Algeria, Belarus, Chile, Cuba, Germany, Iraq, Kyrgyzstan, Portugal, the Republic of Moldova and Turkey. | UN | ولم تقدم بيانات الوفود التالية نظراً لضيق الوقت: ألبانيا وألمانيا والبرتغال وبيلاروس وتركيا والجزائر وجمهورية مولدوفا وشيلي والعراق وقيرغيزستان وكوبا. |
owing to lack of time and the cancellation of the afternoon meeting, the Chairman informed the Committee that those delegations wishing to make statements in the exercise of the right reply would do so on Wednesday, 29 November, at the afternoon meeting. | UN | ونظرا لضيق الوقت وإلغاء جلسة بعد الظهر، أبلغ الرئيس اللجنة أن الوفود التي ترغب باﻹدلاء ببيانات في ممارسة لحق الرد، بإمكانها أن تقوم بذلك في الجلسة التي ستعقد بعد الظهر من يوم اﻷربعاء، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر. |
owing to lack of time needed to assure required cooperation from the above organizations, this invitation was withdrawn for the year concerned but was left open for further consideration in the future with a standing invitation for the representatives from WHO, UNEP and ILO to participate as speakers at any of the future conferences and congresses held by WSO. | UN | ونظرا لضيق الوقت اللازم للتأكد من الحصول على تعاون هذه المنظمات تم سحب تلك الدعوات فيما يتعلق بالسنة المعنية، لكنها تركت مفتوحة للنظر في الاستجابة إليها مستقبلا، كما وجهت دعوة دائمة إلى ممثلي منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية للمشاركة كمتكلمين في أي مؤتمر تعقده المنظمة في المستقبل. |
39. At the second part of the session, the Committee decided to further postpone consideration of the item owing to lack of time. | UN | ٣٩ - وفي الجزء الثاني من الدورة، قررت اللجنة تأجيل النظر في البند مرة أخرى نظرا لضيق الوقت. |
14. The Commission has declined, owing to lack of time or otherwise, to accept the sophisticated and complex provisions of previous Special Rapporteurs on dispute settlement. | UN | ١٤ - نظرا لضيق الوقت أو ﻷسباب أخرى، رفضت اللجنة قبول اﻷحكام الصعبة والمعقدة التي وضعها المقررون الخاصون السابقون بشأن تسوية المنازعات. |
22. The Committee decided to defer its consideration of the applications of the following 11 organizations pending the receipt of responses to questions posed by the Committee at its 2005 regular session or owing to lack of time: | UN | 22 - قررت اللجنة إرجاء النظر في طلبات المنظمات الـ 11 التالية ريثما تتلقى إجابات على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في دورتها العادية لعام 2005 أو نظرا لضيق الوقت: |
The draft proposed by the Finance Committee23 was taken up by the Council on 27 August 1998, but, owing to lack of time, detailed consideration was deferred to the fifth session, in 1999. | UN | وتناول المجلس في 27 آب/أغسطس 1998 المشروع الذي اقترحته لجنة المالية(23)، ولكنه نظرا لضيق الوقت فقد أرجأ النظر في المشروع بصورة مفصلة إلى الدورة الخامسة في عام 1999. |
The social worker often does not pay home visits owing to lack of time, or because the social worker acts in connivance with the lawyer. | UN | وكثيرا ما لا يقوم الأخصائي الاجتماعي بزيارة المنزل بسبب ضيق الوقت أو لأن الأخصائي الاجتماعي يكون متواطئاً مع المحامي. |
We would like to express our gratitude to all those countries that have declared their intention to join us as sponsors of this draft resolution but which have not been able to do so in practice owing to lack of time. | UN | ونود أن نعرب عن امتنانا لجميع البلدان التي أعلنــت عــن عزمها على الانضمام إلينا في تقديم مشروع القرار هذا وإن لم تستطع أن تفعل ذلك في الواقع بسبب ضيق الوقت. |
However, follow-up will be needed to validate the practice on the ground, since the Mechanism was unable to visit the buying offices owing to lack of time. | UN | ومع ذلك سيلزم القيام بمتابعة للتثبت من الممارسة على أرض الواقع حيث أن الآلية لم تتمكن من زيارة المكاتب المشترية بسبب ضيق الوقت. |
50. Djibouti noted the intention of the Bahamas to give place to the civil society in the national report and regretted that, owing to lack of time, its involvement was not possible. | UN | 50- وأشارت جيبوتي إلى نية جزر البهاما إعطاء مكانة إلى المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني وأعربت عن أسفها لعدم إمكانية إشراكه نظراً لضيق الوقت. |
owing to lack of time, the Committee had been unable to reach agreement on a draft resolution on cross-cutting issues in peacekeeping operations. | UN | ونظراً لضيق الوقت فإن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار على القضايا المتشعبة في عمليات حفظ السلام. |
No further cases had been considered owing to lack of time. | UN | ولم ينظر في قضايا أخرى لعدم توفر الوقت. |