This concentration is necessary owing to limited resources, both in terms of funding and personnel. | UN | وهذا التركّز ضروري بسبب محدودية الموارد، سواء من حيث التمويل أو من حيث العاملين. |
This process is ongoing but still incomplete owing to limited access to some stockpiled mines. | UN | وتتواصل هذه العملية لكنها لم تكتمل بعد بسبب محدودية إمكانية الوصول إلى بعض الألغام المكدسة. |
This planned output was not completed owing to limited resources. | UN | لم يتم إنجاز هذا الناتج المقرر نظرا لمحدودية الموارد. |
owing to limited resources, manufacturer data is provided only in respect of agricultural and industrial chemicals. | UN | ونظرا لمحدودية الموارد، لا تدرج بيانات عن الجهات المنتجة إلا فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الزراعية والصناعية. |
Unfortunately, the organization is unable to attend large numbers of conferences owing to limited financial resources. | UN | وللأسف لم تتمكن المنظمة من حضور العديد من المؤتمرات بسبب قلة مواردها المالية. |
Lower number owing to limited availability of human rights officers | UN | العدد أقل نظرا لقلة العدد المتاح من موظفي حقوق الإنسان |
Fewer visits than planned were made by 1 Deputy Special Representative of the Secretary-General owing to limited duration of stay in the Mission | UN | أقل من عدد الزيارات التي كان نائب الممثل الخاص للأمين العام يعتزم القيام بها بسبب محدودية فترة إقامته في البعثة |
owing to limited information on actual distribution of the wealth generated by recent growth, it is difficult to evaluate this objective. | UN | غير أن هذا الهدف يصعب تقييمه، بسبب محدودية المعلومات المتوفرة عن التوزيع الفعلي للثروة الناتجة عن النمو الذي حدث مؤخرا. |
This concentration is necessary owing to limited resources, both in terms of funding and personnel. | UN | وهذا التركز ضروري بسبب محدودية الموارد، سواء من حيث التمويل أو من حيث العاملين. |
Until 2013, that plan had only been partially implemented owing to limited capacity and resources. | UN | وحتى عام 2013، لم تنفَّذ تلك الخطة إلا جزئيا بسبب محدودية القدرات والموارد. |
Moreover, evidence suggests that progress in respect of Millennium Development Goal 8, on developing a global partnership for development, has been disappointing owing to limited commitment by development partners. | UN | علاوة على ذلك، تشير الدلائل إلى أن التقدم المحرز في تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية جاء مخيبا للآمال بسبب محدودية تعهدات الشركاء في التنمية. |
owing to limited access, however, the exact number of child victims could not be verified. | UN | ولكن نظرا لمحدودية القدرة على الوصول إلى المنطقة، لم يتسنَ التحقق من العدد الدقيق للأطفال ضمن الضحايا. |
A wide gap in enrolment rates also exists between rich and poor children, owing to limited government provision and the cost of private preprimary education. | UN | كذلك توجد فجوة واسعة في معدلات الالتحاق بالمدارس بين الأطفال الأغنياء والفقراء، نظرا لمحدودية الاعتمادات الحكومية، وتكاليف التعليم الخاص في المرحلة قبل الابتدائية. |
Causality between disability and poverty is not well established owing to limited availability of longitudinal data and the fact that poverty is frequently measured at the household level. | UN | والعلاقة السببية بين الإعاقة والفقر ليست مُثبتة تماما نظرا لمحدودية توافر البيانات الطولية، ولأن الفقر كثيرا ما يقاس على مستوى الأسرة المعيشية. |
owing to limited resources, some activities requested in 1992 will be conducted in 1993 and activities requested for 1993 are being scheduled for 1994, creating a cumulative backlog. | UN | ونظرا لمحدودية الموارد، سوف يضطلع ببعض اﻷنشطة المطلوبة في عام ٢٩٩١ في عام ٣٩٩١، كما ستعاد جدولة بعض اﻷنشطة المطلوبة في عام ٣٩٩١ ليجري تنفيذها في عام ٤٩٩١، أي أن ثمة أنشطة متأخرة متراكمة. |
owing to limited funding, only the delegations of China, France, the Russian Federation, the United Kingdom and the United States participated in the field trip, through their embassies in Kabul. | UN | ونظرا لمحدودية التمويل لم تشارك في الزيارة الميدانية إلا وفود الاتحاد الروسي، والصين، وفرنسا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة، وذلك عن طريق سفاراتها في كابل. |
Some improvements were noted in the implementation of projects, but progress was mostly limited to Monrovia owing to limited resources. | UN | ولوحظت بعض جوانب التحسن في تنفيذ المشاريع، لكن معظم التقدم المحرز انحصر في مونروفيا بسبب قلة الموارد. |
Overcrowding within the Agency’s education system continued, owing to limited resources to hire teachers or build new schools and classrooms. | UN | وما زال الاكتظاظ داخل النظام التعليمي للوكالة مستمرا، نظرا لقلة الموارد اللازمة لتوظيف المعلمين أو لبناء مدارس أو قاعات دراسية جديدة. |
No arrests of illicit cargo of natural resources were made owing to limited capacity of the Government to conduct investigations | UN | لم يجر توقيف أية شحنات غير مشروعة من الموارد الطبيعية نظراً لمحدودية قدرة الحكومة على إجراء تحقيقات |
36. owing to limited freshwater supplies, salt water is used extensively for non-domestic purposes, including firefighting and sewerage. | UN | 36 - ونظرا لقلة إمدادات المياه العذبة، تستخدم المياه المالحة بشكل مكثف في الأغراض غير المنزلية ومن بينها مكافحة الحرائق والمجارير. |
owing to limited access to markets, supplies are procured from Europe, thereby increasing the costs of such assistance. | UN | ونظراً لمحدودية القدرة على الوصول إلى الأسواق، يتم شراء الإمدادات من أوروبا، مما يؤدي إلى زيادة تكاليف هذه المساعدة. |
579. owing to limited human resources, the Government's replies dated 6 January and 25 September 1998 could not be included in this report, but will be in the next. | UN | 579- وبالنظر إلى محدودية الموارد البشرية، لم يتسن إدراج ردي الحكومة المؤرخين في 6 كانون الثاني/يناير و25 أيلول/سبتمبر 1998 في هذا التقرير؛ وسيُدرجان في التقرير التالي. |
owing to limited record retention policies, several missions did not have records that could be examined by the Task Force. | UN | وبسبب محدودية سياسات الاحتفاظ بالسجلات، لم يتوفر لدى عدد من البعثات سجلات يمكن لفرقة العمل فحصها. |
The tool was proposed in 2010/11 but, owing to limited funding approved for non-post resources, the Department reprioritized activities and this tool was not developed. | UN | وقد أقترحت الأداة في الفترة 2010/2011، ولكن نظرا لشحة التمويل المعتمد للموارد غير المتعلقة بالوظائف، فقد أعادت الإدارة ترتيب أولويات أنشطتها ولم تستحدث هذه الأداة. |
74. Africa continued to benefit less than it should from world trade and South-South trade, owing to limited production and export capacities and to trade barriers erected by its traditional partners. | UN | 74 - وما تزال أفريقيا تستفيد أقل مما ينبغي من التجارة العالمية والتجارة فيما بين بلدان الجنوب، جراء محدودية الإنتاج والقدرات التصديرية وجراء الحواجز التجارية التي أقامها شركاؤها التقليديون. |
However, owing to limited employment opportunities in the mining sector and the continued underperformance of the agricultural sector, unemployment remains extremely high, particularly among young people. | UN | غير أنه نظرا إلى محدودية فرص العمل في قطاع التعدين واستمرار ضعف أداء القطاع الزراعي، ما زالت البطالة مرتفعة للغاية ولا سيما في صفوف الشباب. |
They are also particularly vulnerable owing to limited or fragmented pools of technical capacity and finances, and will be strongly impacted by sea-level rise, drought and climate change. | UN | وهذه الدول ضعيفة أيضا على وجه خاص نتيجة محدودية وتشتت موارد القدرة التقنية والتمويل، وستتأثر بشدة بارتفاع مستوى سطح البحر والجفاف وتغير المناخ. |