"owing to ongoing" - Translation from English to Arabic

    • بسبب استمرار
        
    • بفعل استمرار
        
    • إذ تتواصل
        
    Route survey along 580 square kilometres, suspected of recontamination owing to ongoing conflict UN إجراء مسح على طول 580 كيلومترا مربعا من الطرقات المشتبه في تلوثها مجددا بالمتفجرات بسبب استمرار النزاع
    Access of United Nations international staff to Mogadishu remains restricted owing to ongoing clan conflict and criminal activity. UN ولا يزال وصول الموظفين الدوليين إلى مقديشو محدودا بسبب استمرار الصراع بين القبائل والنشاط الإجرامي.
    Deployment of monitoring teams to Iraq remains pending owing to ongoing fighting and insecurity in the north-western part of the country. UN ولا يزال إيفاد أفرقة رصد إلى العراق معلقا بسبب استمرار القتال وانعدام الأمن في شمال غرب البلد.
    Route survey along 2,844 km of roads and routes suspected of recontamination owing to ongoing conflict, and new route surveys along 948 km of roads and routes UN إجراء مسح طرقي على امتداد 844 2 كيلومترا من طرق ومسالك يشتبه بإعادة زرعها بالألغام بفعل استمرار النزاع، وعمليات مسح جديدة على امتــداد 948 كيلومتراً للطرق والمسالك
    138. At the time the present report was prepared, the UNAVEM radio station had not yet been established owing to ongoing discussions with the Government of Angola on the modalities for the operation of the radio station. UN ١٣٨ - عند إعداد هذا التقرير، لم تكن محطة إذاعة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا قد أنشئت إذ تتواصل المناقشات مع حكومة أنغولا بشأن إجراءات تشغيل محطة الاذاعة.
    In India, full-year growth slowed to 5.1 per cent in 2012 owing to ongoing weakness in investment, a significant deceleration in household consumption and sluggish exports. UN وفي الهند، تباطأ النمو على امتداد سنة كاملة ليبلغ 5.1 في المائة في عام 2012 بسبب استمرار ضعف الاستثمارات، والتباطؤ الكبير في استهلاك الأسر المعيشية وتباطؤ الصادرات.
    United Nations agencies and NGOs participating in Operation Lifeline Sudan are continuing their efforts to provide aid, but access to those in need has been problematic, owing to ongoing security problems. UN وتواصل وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المشاركة في عملية إنقاذ السودان جهودها لتوفير المعونة، ولكن الوصول الى من يحتاج الى هذه المعونة يلقى صعوبات هائلة بسبب استمرار المشاكل اﻷمنية.
    :: Route survey along 2,844 km of roads and routes suspected of recontamination owing to ongoing conflict, and new route surveys along 948 km of roads and routes UN :: استطلاع حالة الطرق على طول 844 2 كيلومترا من الطرقات والمسالك المشتبه في إعادة تلغيمها بسبب استمرار النزاع، واستطلاع حالة الطرق لأول مرة على طول 948 كيلومترا من الطرقات والمسالك
    37. In 1994, UNFPA advanced $1 million to UNDP but delayed recording any expenditure owing to ongoing discussions with UNDP regarding the Fund's final share of the costs. UN 37 - وفي عام 1994، سدد الصندوق دفعة مقدمة قدرها مليون دولار واحد إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلا أنه أجل قيد أي نفقات بسبب استمرار المناقشة مع البرنامج بشأن حصة الصندوق النهائية في التكاليف.
    112. As indicated in annex II, paragraph 138, of document A/50/651/Add.1, the UNAVEM radio station had not yet been established owing to ongoing discussions with the Government of Angola on the modalities for the operation of the radio station. UN ١١٢ - كما ورد في الفقرة ١٣٨ من المرفق الثاني من الوثيقة A/50/651/Add.1، فإنه لم يتم بعد إنشاء محطة إذاعة بعثة التحقق بسبب استمرار المناقشات مع الحكومة اﻷنغولية بشأن طرائق تشغيل محطة اﻹذاعة.
    The patrols were 32 per cent lower than expected owing to ongoing airspace insecurity since December 2013, which entailed completing a threat assessment each time a patrol was implemented. UN وانخفضت هذه الدوريات بنسبة 32 في المائة عن المتوقع بسبب استمرار أجواء انعدام الأمن التي سادت منذ كانون الأول/ديسمبر 2013، مما كان يستتبع إنجاز تقييم للأخطار كلما نُفذت دورية.
    The process of reviewing the training, performance and disciplinary records for the 4,407 serving Liberia National Police officers did not commence, owing to ongoing discussions within the Liberia National Police as to how this process should be conducted. UN لم تبدأ عملية استعراض سجلات التدريب والأداء والتأديب الخاصة بضباط الشرطة الوطنية الليبرية في الخدمة البالغ عددهم 407 4 ضبّاط بسبب استمرار المناقشات داخل الشرطة الوطنية الليبرية بشأن الطريقة التي ينبغي اتباعها للقيام بهذه العملية.
    The Inter-Arab Investment Guarantee Corporation estimates that Yemen will experience a negative FDI balance of $200 million owing to ongoing instability, whereas such investment in Lebanon will fall to $3 billion in 2011 from $4.5 billion in 2010. UN وتقدّر المؤسسة العربية لضمان الاستثمار أن يشهد اليمن توازنا سلبيا للاستثمار الأجنبي المباشر بقيمة 200 مليون دولار بسبب استمرار حالة عدم الاستقرار، في حين أن هذا الاستثمار سينخفض في لبنان إلى 3 بلايين دولار في عام 2011 بعد أن كان 4.5 بليون دولار في عام 2010.
    10. Posts in four ministries (of the Interior, of Defence, of Tourism and Antiquities and of Water Resources) were not filled at the time of the appointment of the Council of Ministers owing to ongoing discussions among the political blocs. UN ١٠ - ولم يتم ملء المناصب في أربع وزارات (وهي وزارات الداخلية؛ والدفاع؛ والسياحة والآثار؛ والموارد المائية) أثناء تعيين مجلس الوزراء بسبب استمرار المناقشات فيما بين الكتل السياسية.
    Peacekeeping missions visited (UNMIT, UNMIL, UNOCI (twice), UNMISS, UNIFIL, MINUSTAH (twice) and MONUSCO). UNOCI and MINUSTAH were visited twice owing to ongoing crisis and restructuring in those missions and related tensions UN وتمت زيارة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (مرتين) بسبب استمرار الأزمة وإعادة الهيكلة في هاتين البعثتين وما يتصل بذلك من توترات.
    69. In December 2012, the only industrial gold prospector in the Central African Republic, Axmin Inc. of Canada, shut down its activities in Ndassima (Ouaka Province), around 400 km north-east of Bangui, owing to ongoing rebel activity. UN 69 - في كانون الأول/ديسمبر 2012، توقفت أنشطة الشركة الوحيدة للتنقيب الصناعي عن الذهب، أكسمين (Axmin Inc. of Canada)، في نداسيما (مقاطعة أواكا)، الواقعة حوالي 400 كيلومتر شمال شرقي بانغي في جمهورية أفريقيا الوسطى، بسبب استمرار نشاط المتمردين.
    (a) In 1994, UNFPA advanced $1 million to UNDP for field accommodation but delayed recording any expenditure owing to ongoing discussions with UNDP regarding the final share for UNFPA of the costs. UN (أ) في عام 1994، سدد صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دفعة مقدمة مقدارها مليون دولار واحد لأغراض الإيواء الميداني، إلا أنه تأخر في قيد أي نفقات تتعلق بها بسبب استمرار المناقشات مع البرنامج الإنمائي بشأن الحصة النهائية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في التكاليف.
    While there are reports that thousands of refugees are returning from neighbouring countries, perhaps to check on their homes or for lack of alternatives, no concrete information is available on their motives or needs, and it is likely that some are returning to a situation of internal displacement, owing to ongoing insecurity in areas of origin, the destruction of homes or the presence of explosive remnants of war. UN وعلى الرغم من ورود تقارير تشير إلى عودة آلاف اللاجئين من البلدان المجاورة()، ربما لتفقد بيوتهم أو بسبب انعدام بدائل أخرى، فإنه فلا توجد معلومات محددة عن دوافعهم أو احتياجاتهم، ومن المرجح أن بعضهم يعودون إلى حالة من النزوح الداخلي، بسبب استمرار انعدام الأمن في مناطقهم الأصلية، أو بسبب تدمير منازلهم أو وجود متفجرات من مخلفات الحرب.
    :: Route survey along 2,844 km of roads and routes suspected of recontamination owing to ongoing conflict, and new route surveys along 948 km of roads and routes; UN :: إجراء مسح طرقي على امتداد 844 2 كيلومتراً من طرق ومسالك يشتبه بإعادة زرعها بالألغام بفعل استمرار النزاع، وعمليات مسح جديدة على امتداد 948 كيلومتراً للطرق والمسالك؛
    However, as indicated in paragraph 138 of annex II to the report contained in document A/50/651/Add.1, " at the time the present report was prepared, the UNAVEM radio station had not yet been established owing to ongoing discussions with the Government of Angola on the modalities for the operation of the radio station " . UN إلى أنه، وكما أشير في الفقرة ١٣٨ من المرفق الثاني من التقرير الوارد في الوثيقة A/50/651/Add.1، " عند إعداد هذا التقرير، لم تكن محطة إذاعة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا قد أنشئت إذ تتواصل المناقشات مع حكومة أنغولا بشأن إجراءات تشغيل محطة اﻹذاعة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more