"owing to security concerns" - Translation from English to Arabic

    • بسبب الشواغل الأمنية
        
    • لأسباب أمنية
        
    • بسبب المخاوف الأمنية
        
    • بسبب شواغل أمنية
        
    • بسبب مخاوف أمنية
        
    • وبسبب الشواغل الأمنية
        
    • نظرا للشواغل الأمنية
        
    • لدواع أمنية
        
    • لشواغل أمنية
        
    • لدواعٍ أمنية
        
    The trial is being held in The Hague owing to security concerns in Sierra Leone. UN وتجري المحاكمة في لاهاي، بسبب الشواغل الأمنية في سيراليون.
    Assessments were not permitted owing to security concerns. UN لم يسمح بإجراء التقييمات بسبب الشواغل الأمنية.
    The Court Liaison Offices of the Kosovo Ministry of Justice, which facilitate access to justice for Kosovo Serbs, among others, continue to operate in a minimal way owing to security concerns. UN وتواصل مكاتب الاتصال بالمحاكم التابعة لوزارة العدل في كوسوفو التي تقوم، ضمن جملة أمور، بتيسير حصول صرب كوسوفو على الخدمات القضائية، العمل في أضيق الحدود بسبب الشواغل الأمنية.
    Moreover, in certain circumstances, a judge can decide not to disclose evidence to the detainee owing to security concerns. UN وعلاوةً على ذلك، يجوز لقاضٍ في ظروف معيّنة أن يقرر عدم الكشف للمحتجز عن الأدلة لأسباب أمنية.
    The Commission reported that 15 per cent of the 7,173 polling centres that had been planned originally were closed owing to security concerns or logistical issues, including 341 that were unable to open on election day. UN ومن أصل مراكز الاقتراع المخطط لفتحها البالغ عددها 173 7 مركزا، أفادت اللجنة بأن نسبة 15 في المائة أغلقت بسبب المخاوف الأمنية أو المشاكل اللوجستية، بما في ذلك 341 مركزا لم تتمكن من الفتح يوم الانتخاب.
    For that reason, over the past year, the Tunisian authorities have been forced regularly to close the checkpoints owing to security concerns. UN ولهذا السبب، اضطرت السلطات التونسية خلال السنة الماضية إلى إغلاق مركزي التفتيش بسبب شواغل أمنية.
    The outreach centres were not established owing to security concerns and a lack of human resources. UN ولم يتم إنشاء مراكز التوعية بسبب مخاوف أمنية ولنقص الموارد البشرية.
    owing to security concerns in the Abyei Area, patrols were regularly conducted in Agok (from the inception of the United Nations police force in UNISFA), whereas patrol teams could operate in Abyei for only 3 months (February through April). UN وبسبب الشواغل الأمنية في منطقة أبيي، سُيّرت الدوريات بانتظام في أقوك (منذ إنشاء قوة شرطة الأمم المتحدة ضمن القوة الأمنية المؤقتة لأبيي)، في حين لم تستطع أفرقة الدوريات العمل في أبيي إلا لمدة ثلاثة أشهر (من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل).
    Contractual personnel are used in lieu of the deployment of United Nations personnel owing to security concerns. UN ويستخدم المتعاقدون بدلا من نشر موظفي الأمم المتحدة نظرا للشواغل الأمنية.
    Monitoring of the United Nations Interim Force in Lebanon was conducted remotely owing to security concerns. UN وجرى من بُعد رصد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بسبب الشواغل الأمنية.
    The lower number can be attributed to the postponement of scheduled training seminars owing to security concerns UN ويمكن أن يعزى انخفاض عددها إلى تأجيل الحلقات الدراسية التدريبية المقررة بسبب الشواغل الأمنية
    During the reporting period, Tunisia closed the border crossings several times owing to security concerns. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أغلقت تونس المعابر الحدودية عدة مرات بسبب الشواغل الأمنية.
    However, the Force Commander had suspended that measure on 19 April 2012 owing to security concerns. UN غير أن قائد القوة أوقف في 19 نيسان/أبريل 2012 العمل بهذه التدابير بسبب الشواغل الأمنية.
    24. The reduced requirements were attributable mainly to the suspension of the end-of-mission evaluation and impact assessments of the mine action programme in the Sudan/UNMIS owing to security concerns in the field. UN 24 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تعليق أعمال تقييم نهاية البعثة وتقييمات أثر برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان/بعثة الأمم المتحدة في السودان بسبب الشواغل الأمنية في الميدان.
    Moreover, in certain circumstances, a judge can decide not to disclose evidence to the detainee owing to security concerns. UN وعلاوةً على ذلك، يجوز لقاضٍ في ظروف معيّنة أن يقرر عدم الكشف للمحتجز عن الأدلة لأسباب أمنية.
    In addition, international staff members and senior managers who normally work or attend meetings beyond office hours must be accompanied by drivers, as Mission vehicles are not to be left unattended, owing to security concerns. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الموظفون الدوليون وكبار المديرين الذين يعملون أو يحضرون اجتماعات عادة في أوقات خارج ساعات العمل مصحوبين بسائقين إذ لا ينبغي ترك مركبات البعثة بدون حراسة، لأسباب أمنية.
    The planning and design of the Compound have been completed and approved by the Steering Committee, but the Mission is considering possible alternative sites owing to security concerns. UN وقد أنجزت اللجنة التوجيهية عملية تخطيط وتصميم المجمع ووافقت عليها، بيد أن البعثة بصدد النظر في البحث عن مواقع بديلة ممكنة بسبب المخاوف الأمنية.
    In Afghanistan, at least 3,800 girls were denied their right to education because schools were closed, mainly owing to security concerns. UN ففي أفغانستان، حُرم ما لا يقل عن 800 3 فتاة من حقهنّ في التعليم نتيجة لإغلاق المدارس بسبب شواغل أمنية في المقام الأول.
    These restrictions and denials of access also were imposed by the parties to the conflict owing to security concerns. UN وهذه القيود وقرارات الحرمان من الوصول فرضتها أيضاً أطراف النـزاع بسبب مخاوف أمنية.
    It is expected that half a dozen centres will relocate owing to security concerns in the current biennium, while at least three centres will reduce the size of their offices in order to remain in security-compliant premises. UN ويُتوقع أنه ستنقل نحو ست مراكز أماكنها نظرا للشواغل الأمنية خلال فترة السنتين الحالية، فيما ستقوم ثلاثة مراكز على الأقل بتقليل حجم مكاتبها كي تظل داخل أماكن عمل تمتثل للمعايير الأمنية.
    As a result, many Serb and Roma parents have not registered their children at schools owing to security concerns. UN ولهذا السبب، لم يُسجل كثير من اﻵباء من صرب أو غجر أولادهم في المدارس لدواع أمنية.
    The support for AMISOM website was discontinued owing to security concerns UN وقد توقف تقديم الدعم للموقع الشبكي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لشواغل أمنية
    The location of graves and mass graves was reported to me, but I was not in a position to verify them as visits to those sites were not possible owing to security concerns or distance. UN وقد علمت بأماكن القبور والمقابر الجماعية، لكنني لم أكن في وضعٍ يسمح لي بالتحقق منها، لأن زيارة هذه المواقع لم تكن ممكنة إما لدواعٍ أمنية وإما لبعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more