"owing to the need for" - Translation from English to Arabic

    • بسبب الحاجة إلى
        
    • نظرا للحاجة إلى
        
    • نظرا لضرورة
        
    • بسبب الحاجة الى
        
    The development of close protection manuals and procedures was ongoing owing to the need for additional research to produce quality training material UN وكان إعداد أدلة الحماية اللصيقة وإجراءاتها جاريا بسبب الحاجة إلى إجراء بحوث إضافية من أجل إنتاج مواد تدريب جيدة النوعية
    Of 35 reports on peacekeeping operations, 26 were submitted by the target dates and 9 were submitted after the target dates, owing to the need for extensive consultations UN فمن بين 35 تقريراً عن عمليات حفظ السلام، قدم 26 في التواريخ المحددة و 9 بعدها، بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات موسعة
    Higher number owing to the need for recruitment of additional officers UN ارتفع العدد بسبب الحاجة إلى تعيين أفراد إضافيين
    The underutilization also resulted from the postponement of a consultancy with a technical writer, owing to the need for a comprehensive review of the entire information technology and systems infrastructure of the Investment Management Division. UN ونتج نقص الاستخدام أيضا عن تأجيل استشارة كاتب فني نظرا للحاجة إلى إجراء استعراض شامل لمجمل هيكل تكنولوجيا ونظم المعلومات في شعبة إدارة الاستثمارات.
    * The report is submitted at the present time owing to the need for extensive consultations with offices. UN * يُقدم هذا التقرير في هذا الوقت نظرا لضرورة إجراء مشاورات مستفيضة مع المكاتب.
    Apart from the contribution referred to in paragraphs 29 to 32 in the Auditor's report, the investment of which was delayed owing to the need for clarifying the nature of this contribution with the donor concerned, UNU continues to remit all contributions to IMS without delay. UN والى جانب التبرع المشار إليه في الفقرات ٢٩ الى ٣٢ من تقرير مراجعي الحسابات، الذي أرجئ استثماره بسبب الحاجة الى توضيح طبيعة هذا التبرع من الجهة المانحة المعنية، تواصل جامعة اﻷمم المتحدة تحويل جميع التبرعات الى دائرة إدارة الاستثمارات دون تأخير.
    While reaching agreement on many of the proposals at that meeting, the Panel found that they were unable to assess a number of others, owing to the need for further information. UN وتبين للفريق، فيما توصل إلى اتفاق بشأن الكثير من المقترحات في ذلك الاجتماع، أنه غير قادر على تقييم عدد من المقترحات الأخرى بسبب الحاجة إلى المزيد من المعلومات.
    As a result, the growth in the size of funds being managed generates additional work for investment officers owing to the need for diversification, especially when geographic distribution is warranted. UN ونتيجة لنمو حجم الأموال التي تجري إدارتها، زاد عبء العمل الملقى على عاتق موظفي الاستثمارات بسبب الحاجة إلى التنويع، ولا سيما عندما يكون هناك مبرر للتوزيع الجغرافي.
    The number of guard posts increased owing to the need for civilian security personnel to backfill locations left by repatriating troops UN وازدادت أعداد مراكز الحراسة بسبب الحاجة إلى أفراد أمن مدنيين لشغل مواقع تركتها القوات التي غادرت إلى أوطانها
    Some speakers also addressed the challenges faced in the review process, such as delays in receiving responses to the self-assessment owing to the need for translation. UN وتناول بعض المتكلِّمين أيضاً التحدِّيات التي اعترضت عملية الاستعراض، مثل حالات التأخُّر التي حصلت في تلقِّي الردود على التقييم الذاتي بسبب الحاجة إلى الترجمة.
    For example, more users can be assigned to a vehicle in Abidjan, but not in the sectors, owing to the need for a vehicle to perform mandated tasks. UN على سبيل المثال، يمكن تخصيص عدد أكبر من المستخدمين لكل مركبة في أبيدجان، ولكن لا يمكن ذلك في القطاعات، بسبب الحاجة إلى المركبات لتنفيذ المهام المكلفة بها.
    Access to the Internet has also spread rapidly in developing countries, but its future is more constrained than that for mobile phones owing to the need for investment in broadband networks. UN وانتشر أيضا بشكل سريع استخدام الإنترنت في البلدان النامية، إلا أن مستقبله أكثر حرجا من مستقبل الهواتف المحمولة بسبب الحاجة إلى الاستثمار في الشبكات عريضة النطاق.
    * The submission of the present report was delayed owing to the need for extensive consultation within the Secretariat to take into consideration the most current developments. UN * تأخر تقديم هذا التقرير بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات مكثفة داخل الأمانة العامة لمراعاة أحدث التطورات.
    This not only entails significant financial costs owing to the need for accelerated deployment but can also have a considerable political cost in terms of momentum lost after the signing of a peace agreement or ceasefire. UN وهذا وضع لا تترتب عليه فقط تكاليف مالية كبيرة بسبب الحاجة إلى التعجيل بالنشر، ولكن قد تنجم عنه أيضا تكلفة سياسية باهظة لما يُفقَد من زخم يكون متاحا بعد التوقيع على اتفاق سلام أو وقف إطلاق النار.
    Moreover, the process of demobilization had been suspended for seven months owing to the need for revised standard operating procedures on candidate eligibility verification. UN وعلاوة على ذلك، كانت عملية التسريح قد علّقت لمدة سبعة أشهر بسبب الحاجة إلى تنقيح إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالتحقق من أهلية المرشحين.
    * The submission of the report was delayed owing to the need for extensive consultation. UN * تأخر تقديم هذا التقرير بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات مكثفة.
    Final performance report for UNIKOM deferred to the 60th session owing to the need for additional technical/substantive consultations UN تمّ تأجيل تقديم تقرير الأداء النهائي لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى الدورة الستين بسبب الحاجة إلى المزيد من الاستشارات الفنية والموضوعية
    * The issuance of the report was delayed owing to the need for extensive consultation. UN * تأخر تقديم هذا التقرير نظرا للحاجة إلى إجراء مشاورات مستفيضة.
    * The issuance of the report was delayed owing to the need for extensive consultation in the overall context of ongoing capital expenditure projects. UN * تأخر تقديم هذا التقرير نظرا للحاجة إلى إجـراء مشاورات مستفيضة في السياق العام لمشاريع النفقات الرأسمالية الجارية.
    ** The submission of the present report was delayed owing to the need for consultation, including with the Bureau of the Commission on the Status of Women. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير نظرا لضرورة إجراء مشاورات، بما في ذلك مع مكتب لجنة وضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more