"owing to the prevailing security situation" - Translation from English to Arabic

    • بسبب الحالة الأمنية السائدة
        
    • نظرا للحالة الأمنية السائدة
        
    • بسبب الوضع الأمني السائد
        
    • نظرا للوضع الأمني السائد
        
    • نظراً للحالة الأمنية السائدة
        
    • ويعزى ذلك إلى الحالة الأمنية السائدة
        
    Progress reports were not submitted by the parties to the conflict on a quarterly basis as expected, owing to the prevailing security situation UN لم تقدم أطراف النزاع التقارير المرحلية بصورة فصلية كما كان متوقعًا وذلك بسبب الحالة الأمنية السائدة
    These projects were progressing very slowly owing to the prevailing security situation. UN وكان سير العمل في هذه المشاريع بطيئا جدا بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    The project for development of Canada area in Tel El-Sultan, Rafah, was progressing slowly owing to the prevailing security situation. UN وكان سير العمل في إنشاء منطقة كندا في تل السلطان برفح بطيئا بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    The non-completion of the output was due to the concentration of the Mission's efforts in the eastern part of the country, owing to the prevailing security situation UN جاء عدم انجاز الناتج نتيجة لتركيز جهود البعثة في الجزء الشرقي من البلد، نظرا للحالة الأمنية السائدة
    owing to the prevailing security situation in Bujumbura Rurale UN بسبب الوضع الأمني السائد في ريف بوجومبورا
    Estimates also provide for 11 international contractual personnel providing communications support services in the UNSOA area of operations as well as in-theatre communications support to AMISOM in Mogadishu which will be provided through the United Nations Office for Project Services (UNOPS) owing to the prevailing security situation. UN وتغطي المبالغ المقدرة أيضا تكاليف 11 موظفاً متعاقداً دولياً لتوفير خدمات دعم الاتصالات في منطقة عمليات مكتب دعم البعثة، فضلا عن الدعم الميداني للبعثة في مجال الاتصالات في مقديشو الذي سيوفر لها من خلال مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع نظرا للوضع الأمني السائد.
    26. The unspent balance was attributable mainly to the non-implementation of the planned consultancy services for training on supply chain management and presentation skills, owing to the prevailing security situation in the region. UN 26 - يعزى الرصيد غير المنفق بصورة رئيسية إلى عدم تنفيذ الخدمات الاستشارية المقررة للتدريب بشأن إدارة سلسلة التوريد ومهارات العرض، ويعزى ذلك إلى الحالة الأمنية السائدة في المنطقة.
    owing to the prevailing security situation and the lack of a decision by the Government on the timing of elections, there was no related activity implemented UN بسبب الحالة الأمنية السائدة وعدم اتخاذ الحكومة قرارا بشأن موعد الانتخابات، لم ينفذ أي نشاط ذي صلة بالموضوع
    The remaining quantities are stored at the two sites that are currently inaccessible owing to the prevailing security situation. UN أما الكميات المتبقية فهي مخزنة في الموقعين اللذين يتعذر الوصول إليهما في الوقت الحاضر بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    The ability of UNDOF to engage with the local population in its area of operation in order to inform the people of its mandate and activities is limited owing to the prevailing security situation. UN فقدرة القوة على التواصل مع السكان المحليين في منطقة عملياتها من أجل إطلاع الناس على ولايتها وأنشطتها محدودة بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    Troop-manned observation post person days Higher output because of the opening of more observation posts/checkpoints owing to the prevailing security situation UN سُجل ناتج أكبر بسبب افتتاح المزيد من مراكز المراقبة/نقاط التفتيش، وذلك بسبب الحالة الأمنية السائدة
    However, there is serious concern that many students will not be enrolled in the new term, especially in Mogadishu, owing to the prevailing security situation. UN بيد أنه ثمة شاغل جسيم يكمن في أن الكثير من التلاميذ لن يلتحقوا بالمدارس في الفصل الدراسي الجديد، لا سيما في مقديشو، بسبب الحالة الأمنية السائدة هناك.
    Restricted campaigns were launched in Darfur owing to the prevailing security situation and the inability of Darfur internally displaced persons to return to their places of origin UN أُطلقت في دارفور حملات محدودة بسبب الحالة الأمنية السائدة وعدم قدرة المشردين داخليا في دارفور على العودة إلى أماكنهم الأصلية
    71. The unspent balance resulted from the delayed delivery of training programmes owing to the prevailing security situation and the slower deployment of the Operation's civilian personnel. UN 71 - نجم الرصيد غير المنفق عن التأخير في إنجاز البرامج التدريبية بسبب الحالة الأمنية السائدة والبطء في نشر موظفي العملية المدنيين.
    72. The unspent balance was attributable to reduced requirements for non-training official travel owing to the prevailing security situation. UN 72 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى انخفاض في الاحتياجات من السفر في مهام رسمية غير متصلة بالتدريب بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    The lower number was due to the decommissioning of 1 MI-8T rotary-wing commercial helicopter as a result of the restriction on air patrolling in the Kodori Valley owing to the prevailing security situation UN ويُعزى انخفاض عددها إلى وقف تشغيل طائرة مروحية تجارية من طراز MI-8T نتيجة للقيود المفروضة على الدوريات الجوية في وادي كودوري بسبب الحالة الأمنية السائدة هناك
    The lower output was attributable to the lower number of requests received from the Military Procuracy, owing to the prevailing security situation UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الطلبات المقدمة من الادعاء العام العسكري نظرا للحالة الأمنية السائدة
    Upon further enquiry, the Committee was informed that the salary scale was approved using the rate of exchange applicable to the month of November 2011 because the conduct of an interim local salary survey had been due in November 2011 in the Syrian Arab Republic, but could be not undertaken, owing to the prevailing security situation. UN وردا على مزيد من الاستفسار، أُبلِـغت اللجنة بأن جدول المرتبات قد اعتُـمد باستخدام سعر الصرف المطبق على شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2011 نظرا لأن إجراء استقصاء مؤقت لمرتبات الموظفين المحليين كان مقررا في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في الجمهورية العربية السورية، ولكن لم يمكن الاضطلاع به نظرا للحالة الأمنية السائدة.
    48. Throughout the year the Great Lakes region still frequently required emergency assistance responses with few opportunities for repatriation owing to the prevailing security situation. UN 48 - كانت منطقة البحيرات الكبرى طوال العام بحاجة المرة تلو الأخرى للمساعدات الطارئة، حيث تضاءلت فرص العودة إلى الوطن بسبب الوضع الأمني السائد في تلك المنطقة.
    48. Throughout the year the Great Lakes region still frequently required emergency assistance responses with few opportunities for repatriation owing to the prevailing security situation. UN 48- كانت منطقة البحيرات الكبرى طوال العام بحاجة المرة تلو الأخرى للمساعدات الطارئة، حيث تضاءلت فرص العودة إلى الوطن بسبب الوضع الأمني السائد في تلك المنطقة.
    owing to the prevailing security situation in Côte d'Ivoire UN نظرا للوضع الأمني السائد في كوت ديفوار
    25. The unspent balance was attributable mainly to the non-implementation of the planned consultancy services for training on the fundamentals of public procurement, owing to the prevailing security situation in the region. UN 25 - يعزى الرصيد غير المنفق بصورة رئيسية إلى عدم تنفيذ الخدمات الاستشارية المقررة للتدريب بشأن أساسيات المشتريات العامة، ويعزى ذلك إلى الحالة الأمنية السائدة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more