"owing to the use of" - Translation from English to Arabic

    • بسبب استخدام
        
    • نظرا لاستخدام
        
    • بالنظر إلى استخدام
        
    • بفضل استخدام
        
    • نظرا إلى استخدام
        
    • نظراً لاستخدام
        
    We hope that the General Assembly will act within the appropriate time frame to make up for the occasional failure of the Security Council owing to the use of the veto privilege. UN ونأمل أن تتصرف الجمعية العامة في الوقت المناسب لتعويض العجز الذي ينتاب المجلس من وقت آخر بسبب استخدام امتياز النقض.
    Unfortunately, since 1974 the Government of Cyprus had been unable to exercise effective control over part of its territory, owing to the use of force by a fellow State Member of the United Nations which continued to occupy a substantial portion of the territory. UN وقالت إن مما يؤسف له أن حكومة قبرص لم تستطع منذ عام 1974 أن تمارس سيطرتها الفعالة على جزء من أراضيها بسبب استخدام القوة من جانب دولة عضو بالأمم المتحدة ما زالت تواصل احتلال جزء كبير من هذه الأراضي.
    Access to education was also restricted owing to the use of schools by the military. UN وكان الحصول على التعليم مقيدا بسبب استخدام المدارس للأغراض العسكرية.
    * owing to the use of constant dollar, the budget ceiling may not reflect the actual cost of budget for member States. UN :: نظرا لاستخدام قيمة ثابتة للدولار، فقد لا يعكس الحد الأقصى للميزانية التكلفة الفعلية التي تتحملها الدول الأعضاء.
    The decrease is partly offset by higher costs of rotation and repatriation travel owing to the use of chartered aircraft rather than United Nations air assets. UN ويعزى الانخفاض جزئياً إلى ارتفاع تكاليف التناوب والسفر للعودة إلى الوطن بالنظر إلى استخدام طائرات مستأجرة عوضاً عن العتاد الجوي للأمم المتحدة.
    There are no GHG emissions from energy generation in Switzerland today owing to the use of a combination of renewable and nuclear sources for energy generation. UN ولا تنتج حالياً أي انبعاثات لغازات الدفيئة عن توليد الطاقة في سويسرا، وذلك بفضل استخدام مزيج من المصادر المتجددة والنووية لتوليدها.
    389. The lower requirements are attributable to lower bank fees, owing to the use of an automated clearing house for processing payments rather than wire transfers, at a lower cost, offset in part by the increased requirements for printing and shipping IPSAS-related training materials. UN 389 - ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى انخفاض الرسوم المصرفية، نظرا إلى استخدام غرفة مقاصة آلية لتجهيز المدفوعات بدلا من التحويلات البرقية، بتكلفة أقل، وهو ما يقابَل جزئيا بزيادة في الاحتياجات المتعلقة بطباعة وشحن مواد التدريب ذات الصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Referring that case to the International Criminal Court might be one way to address it, but the inaction of the Security Council made it impossible to do so and suggested that the crime was still not taken very seriously owing to the use of double standards by both the perpetrators and the purported defenders. UN ولقد يكون إحالة هذه المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية سبيلا إلى معالجتها، غير أن عدم اتخاذ مجلس الإمن أي إجراء يجعل القيام بذلك مستحيلا ويدفع إلى الاعتقاد بأنه لم ينظر بعد إلى الجريمة على أنها بالغة الخطورة نظراً لاستخدام المرتكبين والمدافعين كليهما معايير مزدوجة.
    As at the time of reporting, hundreds of children had been maimed owing to the use of heavy weaponry. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان مئات الأطفال قد تعرّضوا للتشويه بسبب استخدام الأسلحة الثقيلة.
    In addition, a special survey of the transported quantities and increased expenses owing to the use of alternate routes underscored the country's severe transport situation. UN وباﻹضافة الى ذلك، فقد أبرزت دراسة استقصائية خاصة للكميات المنقولة وزيادة المصاريف بسبب استخدام طرق بديلة سوء حالة النقل في البلد.
    The variance was partly offset by additional requirements for medical services owing to the use of a commercial aero-medical ambulance following the expiration of the contract for the fixed-wing aircraft. UN وقد قابلت هذا الفرق جزئيا الاحتياجات الإضافية من الخدمات الطبية بسبب استخدام الإسعاف الطبي الجوي التجاري بعد انقضاء عقد الطائرة الثابتة الجناحين.
    Of particular concern was the recent increase in the number of civilians, among them many children, being killed or injured owing to the use of explosive weapons in populated areas. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص الزيادة التي طرأت مؤخرا على عدد المدنيين، ومن بينهم كثير من الأطفال، الذين يقتلون أو يصابون بسبب استخدام أسلحة انفجارية في المناطق المأهولة.
    National Governments have been involved in enacting legislation and establishing a regulatory framework that would remove any uncertainty which might exist owing to the use of electronic means of communication in international trade. UN وتشارك الحكومات الوطنية في سن تشريعات وفي إنشاء إطار تنظيمي ﻹزالة أي وجه من عدم اليقين يمكن أن يكون قائما بسبب استخدام وسائل الاتصال الالكترونية في التجارة الدولية.
    Expenditures exceeded income for other resources in the current biennium owing to the use of excess funds carried forward from the prior biennium's net excess of $155.2 million. UN وقد زادت النفقات عن الإيرادات من الموارد الأخرى في فترة السنتين الجارية بسبب استخدام المبالغ الزائدة المرحَّلة من الزيادة في فترة السنتين السابقة، التي كان مبلغها الصافي 155.2 مليون دولار.
    Based on average monthly balances during 1997, the Mission had lost interest income of about $19,000 per year owing to the use of a non-essential non-convertible bank account that paid no interest. UN إذ أن البعثة، استنادا الى متوسط اﻷرصدة الشهرية خلال عام ١٩٩٧، قد فقدت إيرادات من الفوائد بنحو ٠٠٠ ١٩ دولار في السنة بسبب استخدام حساب مصرفي للنثريات غير قابل للتحويل لا يدر أي فوائد.
    The Arab States have considered the failure of the Security Council to exercise its role in maintaining international peace and security owing to the use of the veto by a permanent member of the Council on two successive occasions in less than two weeks. UN ودرست الدول العربية فشل مجلس اﻷمن في ممارسة دوره في حفظ السلام واﻷمن الدوليين بسبب استخدام عضو من أعضائه الدائمين لحق النقض في مناسبتين متعاقبتين في أقل من أسبوعين.
    The young people of Central America were in grave danger owing to the use of the region for the transit of illicit drugs. UN ٤١ - وأردف قائلا يتعرض شباب أمريكا الوسطى لخطر بالغ بسبب استخدام المنطقة لعبور المخدرات بصورة غير مشروعة.
    It has been decided to discontinue the publication of the Tribunal's Yearbooks and Basic Legal Documents, owing to the use of the budgetary provision to fund the installation of an international press centre on the occasion of the opening of the Milošević trial. UN وقد تقرر وقف نشر حوليات المحكمة والوثائق القانونية الأساسية، وذلك نظرا لاستخدام مخصصات الميزانية لتمويل إنشاء مركز صحفي دولي بمناسبة افتتاح محاكمة ميلوشيفيتش.
    17. The Advisory Committee was informed that savings of $1,553,100 were realized owing to the use of United Nations aircraft for the rotation of staff officers and the emplacement of troops of one troop-contributing country. UN 17 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه تم تحقيق وفورات قدرها 100 553 1 دولار نظرا لاستخدام طائرة تابعة للأمم المتحدة لتناوب ضباط الأركان وتمركز قوات إحدى البلدان المساهمة بقوات.
    (d) Lack of an appropriate accounting and financial reporting system owing to the use of a spreadsheet-based system; UN (د) الافتقار إلى نظام مناسب للمحاسبة والإبلاغ المالي، بالنظر إلى استخدام نظام يقوم على الكشوفات البيانية؛
    24. Missions will be deployed more rapidly to the field owing to the use of predefined service packages, standard funding models and streamlined recruiting practices. UN 24 - وستنشر البعثات بشكل أسرع في الميدان بفضل استخدام مجموعات خدمات محددة سلفا، ونماذج تمويل موحدة، وممارسات مبسطة في مجال التوظيف.
    78. The increased requirements with respect to non-training-related travel were offset in part by reduced requirements with respect to training-related travel owing to the use of Entebbe as regional training hub, the use of in-house resources to deliver training courses, and the organization of in-mission training by inviting trainers to accommodate larger audiences at a reduced cost. UN 78 - ويقابل الزيادة في الاحتياجات المتعلقة بالسفر لغير أغراض التدريب، جزئياً، انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالسفر المتصل بالتدريب نظراً لاستخدام عنتيبي كمركز للتدريب الإقليمي، واستخدام الموارد الداخلية لتقديم الدورات التدريبية، وتنظيم الدورات التدريبية داخل البعثات بدعوة المدرِّبين إلى استقبال عدد أكبر من المشاركين بكلفة مخفَّضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more