"own businesses" - Translation from English to Arabic

    • التجارية الخاصة
        
    • مشاريع تجارية خاصة
        
    • أعمال تجارية خاصة
        
    • التجاري الخاص
        
    • المشاريع الانتاجية
        
    • مشروع تجاري
        
    • مؤسسات تجارية خاصة
        
    Microcredit was available for women to start their own businesses. UN والائتمانات الصغرى متاحة للنساء لبدء أعمالهن التجارية الخاصة بهن.
    Its goal is to promote female entrepreneurship by supporting women in creating and developing their own businesses. UN ويتمثل الهدف منه في تعزيز مباشرة الإناث للأعمال عن طريق تقديم الدعم للمرأة في إنشاء وتطوير أعمالها التجارية الخاصة.
    The women then used the skills and loans to open their own businesses. UN واستخدمت النساء هذه القروض والمهارات بعد ذلك لبدء أعمالهن التجارية الخاصة.
    Training local employees leaves them in a stronger position to obtain new employment or start their own businesses. UN فتدريب الموظفين المحليين يقوي موقفهم إن أرادوا الحصول على عمل جديد أو مباشرة مشاريع تجارية خاصة.
    The project involves the training of 60 unemployed women geared towards the opening of their own businesses. UN ويشمل المشروع تدريب ٦٠ امرأة عاطلة عن العمل مهيأة لفتح أعمال تجارية خاصة بها.
    The rights of women to own and inherit property, to own their own businesses and to enter into contracts should be upheld. UN وينبغي دعم حقوق المرأة في أن تحوز وترث ممتلكات، وأن يكون لها نشاطها التجاري الخاص بها وأن تبرم عقودا خاصة بها.
    Three women graduates established their own businesses. UN وقامت ثلاث خريجات بإنشاء أعمالهن التجارية الخاصة.
    A secondary industry to the Programme has created the opportunity for individuals to start their own businesses manufacturing furniture from alien vegetation; most of the beneficiaries are unemployed people, mainly women. UN وأسفر البرنامج عن صناعة ثانوية بإيجاد فرص أمام الأفراد لبدء أعمالهم التجارية الخاصة مثل صنع الأثاث من النباتات الدخيلة، ومعظم المستفيدين هم من الأشخاص العاطلين ومعظمهم من النساء.
    These women were being helped to start their own businesses. UN وذكرت أن هؤلاء النساء يحصلن على مساعدة ليباشرن أعمالهن التجارية الخاصة.
    For instance, he encourages them to start their own businesses as a means of reducing the unemployment level. UN فعلى سبيل المثال، أن الملك يشجعه على استهلال أعماله التجارية الخاصة به بوصفها وسيلة لتقليل مستوى البطالة.
    From 2001 through 2003, some 48,300 microcredits totalling 6.7 billion tenge were issued, and two-thirds of them were received by rural women for the creation and expansion of their own businesses. UN ومن عام 2001 إلى عام 2003، قُدِّم حوالي 300 48 ائتمان صغير بقيمة إجمالية 6.7 بلايين تنغ، حصلت نساء الريف على ثلثيها لإنشاء أعمالهن التجارية الخاصة والتوسع فيها.
    The Government also provides small loans to laid-off workers who start their own businesses. UN وتقدم الحكومة أيضا قروضا صغيرة إلى العاملين المسرحين الذين يستهلون المشاريع التجارية الخاصة بهم.
    providing proper training to women planning to set up their own businesses, UN :: تقديم التدريب اللازم للنساء اللاتي يخططن لإنشاء أعمالهن التجارية الخاصة بهن؛
    In 2001, over 100 lectures were provided to women starting their own businesses. UN وفي سنة 2001، ألقيت 100 محاضرة للنساء اللاتي بدأن تنفيذ مشاريعهن التجارية الخاصة.
    The State takes over almost the entire risk in order to stimulate people to start their own businesses. UN وتتحمل الدولة كامل المخاطرة تقريباً من أجل حفز الأشخاص لبدء أعمالهم التجارية الخاصة.
    The unemployed, including women, are able to receive grants to set up their own businesses. UN ويمكن للعاطلين، ولا سيما النساء، الاستفادة من الإعانات لإقامة مشاريع تجارية خاصة بهم.
    Over half of those women gained employment or started their own businesses. UN من بين هؤلاء، حصل أكثر من النصف على وظائف أو بدأن مشاريع تجارية خاصة بهن.
    Governments should assist young people in starting up their own businesses. UN وينبغي للحكومات أن تساعد الشباب على الشروع في ممارسة أعمال تجارية خاصة بهم.
    Women at all economic levels are starting their own businesses, in the belief that these organizations can better reflect their life-styles and values and be more flexible in responding to society's needs. UN وتشرع المرأة في جميع المستويات الاقتصادية في ممارسة عملها التجاري الخاص في ظل التصور بأن هذه المنظمات يمكن أن تعبر على نحو أفضل عن أنماط حياتها وقيمها وتكون أكثر مرونة في الاستجابة لاحتياجات المجتمع.
    It is noteworthy that according to the most recent statistics, 85 per cent of all women with their own businesses have had no education. This illiteracy rate is concentrated in the 60-to-70 age group. UN ويجب، فيما يتعلق بمستوى تعليم رئيسات المشاريع الانتاجية ملاحظة أنه يتبين من الإحصاءات أن 85 في المائة منهن لم يحصلن على أي تعليم ويتركز معدل الأمية هذا في الفئة العمرية من 60 إلى 70 عاما.
    Specific initiatives had been introduced to provide rural women with jobs or to help them become self-employed by providing them with loans to set up their own businesses. UN وتم اتخاذ مبادرات محددة لإيجاد عمل للريفيات أو لمساعدتهن على العمل لحسابهن من خلال منحهن قروضا لبدء مشروع تجاري.
    We are particularly enthusiastic about projects aimed at children, education and those who help women to establish their own businesses. UN ونحـن متحمسون بوجـه خاص للمشاريع التي تستهدف رعاية الأطفال والتعليم ومساعدة النساء على فتح مؤسسات تجارية خاصة بهــن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more