"own national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية الخاصة
        
    • الوطني الخاص
        
    • الوطنية الذاتية
        
    • الوطنية التي
        
    • الوطنية بالذات
        
    • الوطنية لكل منها
        
    • الوطنية عن
        
    • وطنية خاصة
        
    • قومية خاصة بها
        
    • الوطنية لديها
        
    Brazil will soon launch its own national plan to combat climate change. UN وستبدأ البرازيل قريبا في خطتها الوطنية الخاصة بها لمكافحة تغير المناخ.
    Our own national plans and capacity should, wherever possible, be the focus of our partners' engagement. UN وخططنا وقدراتنا الوطنية الخاصة ينبغي أن تكون في بؤرة اهتمام شركائنا، حيثما أمكن.
    It also left behind real capacity: 140 countries now produce their own national human development reports. UN كما نشأ عنه قدرات حقيقية، إذ يُنتِج 140 بلداً في الوقت الحالي تقارير التنمية البشرية الوطنية الخاصة به.
    Civil society is closely involved in the preparation of Austria's own national report. UN ويشارك المجتمع المدني عن كثب في إعداد التقرير الوطني الخاص بالنمسا.
    The resources it has are barely sufficient to meet its own national commitments. UN وأن مواردها تكاد لا تكفي لتلبية التزاماتها الوطنية الذاتية.
    Most countries lacked national data needed to develop their own national factors. UN وأشير أيضاً إلى أن معظم البلدان تفتقر إلى البيانات الوطنية التي تمكنها من تحديد معاملاتها الوطنية الخاصة.
    There was a need for greater convergence of policies between the United Nations and the Bretton Woods institutions, which would lead to joint actions for capacity-building and enabling countries to elaborate their own national development policies. UN وثمة حاجة إلى تحقيق تقارب أكبر في السياسات بين مؤسسات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، مما يؤدي إلى اتخاذ إجراءات مشتركة لبناء القدرات وتمكين البلدان من وضع سياساتها الإنمائية الوطنية الخاصة بها.
    Certain countries have expressed their reservations on the Convention's important and substantive articles by adopting their own national legislation. UN وثمة بلدان معينة أعربت عن تحفظاتها على مواد هامة ومضمونية من الاتفاقية باعتماد تشريعاتها الوطنية الخاصة.
    Ecuador has adopted its own national human rights plan into law. UN وقد اعتمدت إكوادور خطتها الوطنية الخاصة لحقوق اﻹنسان وحولتها الى قانون.
    ∙ Linkage between debt relief and poverty reduction, with debtor countries determining their own national priorities. UN ● الربط بين التخفيف من حدة الديون والتخفيف من وطأة الفقر، بحيث تحدد البلدان المدينة أولوياتها الوطنية الخاصة بها.
    It is imperative that countries are encouraged to develop their own national programmes. UN ومن الضروري تشجيع البلدان على تطوير برامجها الوطنية الخاصة بها.
    Each case must be studied in its own national detail. UN ولا بد من دراسة كل حالة في إطار التفاصيل الوطنية الخاصة بها.
    WEC member committees have their own national programmes. UN وللجان اﻷعضاء في مجلس الطاقة العالمي برامجها الوطنية الخاصة بها.
    The United Kingdom presented detailed information on that correspondence for its own national methodology. UN وعرضت المملكة المتحدة معلومات مفصلة عن هذا التطابق فيما يتعلق بمنهجيتها الوطنية الخاصة بها.
    Through its network, ICSU reaches a million or so individual scientists, which in turn are in contact with the United Nations system, either directly or through their own national government agencies. UN ويصل المجلس، من خلال شبكته، إلى مليون من العلماء اﻷفراد أو أكثر، يكونون بدورهم على صلة بمنظومة اﻷمم المتحدة، سواء مباشرة أو من خلال وكالاتهم الحكومية الوطنية الخاصة.
    The programme must be developed and owned by the country, in line with its own national priorities. UN وعلى البلد المعني أن ينشئ البرنامج ويتملكه، وفقا لأولوياته الوطنية الخاصة.
    Each will have its own flag, its own national anthem, and its own government. UN وسيكون لكل منهما علمه ونشيده الوطني الخاص وحكومته الخاصة.
    We emphasize once again that Ukraine is a sovereign State which independently determines its internal and foreign policy, whose objective is to provide security and protection of its own national interests. UN ونحن نؤكد مرة أخرى أن أوكرانيا دولة ذات سيادة، تقرر مستقلة سياساتها الداخلية والخارجية، ويتمثل هدفها في توفير الأمن والحماية لمصالحها الوطنية الذاتية.
    It consistently invites international observers to monitor its own national elections. UN وهي تدعو باستمرار المراقبين الدوليين لرصد الانتخابات الوطنية التي تجريها.
    In that regard, the centres will strengthen efforts provided for in the context of the regional programme and our own national integrated programmes. UN وفي ذلك الصدد، ستقوم المراكز بتعزيز الجهود المنصوص عليها في سياق البرنامج الإقليمي وبرامجنا المتكاملة الوطنية بالذات.
    Countries are implementing water management measures that are important in their own national contexts. UN وتنفذ البلدان تدابير متعلقة بإدارة المياه تكتسي أهمية في إطار الأوضاع الوطنية لكل منها.
    In addition, all Member States, as well as other participating partners, are encouraged to prepare their own national reports on South-South and triangular cooperation for submission to the Conference, on a voluntary basis. UN وعلاوة على ذلك، تُشجع جميع الدول الأعضاء وكذا سائر الشركاء المشاركين، على إعداد تقاريرهم الوطنية عن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لتقديمها إلى المؤتمر، على أساس طوعي.
    Members of the Task Force agreed that the Australian framework represents a useful guide for countries wishing to develop their own national frameworks. UN ووافق أعضاء فرقة العمل على أن الإطار الأسترالي يمثل دليلا نافعا للبلدان التي تود استحداث أطر وطنية خاصة بها.
    Some 18 million of the population of Russia (12 per cent) have their own national State structures within the country, and there are also some 7,500,000 members of the indigenous peoples of other independent States within the Commonwealth (5.1 per cent), along with 351,000 citizens of other nationalities (0.2 per cent) that do not have their own national State structures. UN ٨- كما أن لنحو ٨١ مليون نسمة من سكان روسيا )٢١ في المائة( هياكل دولة قومية خاصة بهم في إطار الاتحاد، علاوة على نحو ٠٠٠ ٠٠٥ ٧ شخص من أفراد الشعوب اﻷصلية لدول مستقلة أخرى ضمن الكومنولث )١,٥ في المائة( ونحو ٠٠٠ ١٥٣ مواطن ينتمون إلى قوميات أخرى )٢,٠ في المائة( ليس لها هياكل دولة قومية خاصة بها.
    To change the existing regulations of the national programmes some donors need specific legislative actions which are difficult to achieve in the present economic and social environment; others are cautious due to their continued under-representation in the staff of the international organizations, or they continue to need experienced personnel in their own national development machinery. UN ويستوجب تعديل اللوائح القائمة المتصلة بالبرامج الوطنية قيام بعض الجهات المانحة باتخاذ إجراءات تشريعية محددة يصعُب تحقيقها في البيئة الاقتصادية والسياسية الحالية؛ وهناك بلدان أخرى تبدي تحفظها بسبب استمرار تمثيلها الناقص في ملاك موظفي المنظمات الدولية، أو لأنها لا تزال بحاجة إلى موظفين مؤهلين للعمل في آلية التنمية الوطنية لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more