"owners and" - Translation from English to Arabic

    • مالكي
        
    • والمجتمعات
        
    • وأصحاب
        
    • المالكين
        
    • المالكة
        
    • مالكو
        
    • الأخشاب ومسؤول
        
    • وملاكها
        
    • ومالكيها
        
    • مالكين
        
    • لمالكي
        
    • الجهة المعنية بالتصدي
        
    • وملاك
        
    • والمالكين
        
    • للملاك
        
    Article 6: Protection of owners and demise charterers of ships UN المادة ٦: حماية مالكي السفن ومستأجري السفن عارية
    Article 6 - Protection of owners and demise charterers of arrested ships UN المادة ٦- حماية مالكي السفن ومستأجري السفن عارية الذين حُجزت سفنهم
    The document refers often to forest owners and local and indigenous communities, but never singles out women. UN وتشير الوثيقة كثيرا لمالكي الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية، لكنها لم تشر إلى النساء على حدة.
    Existing networks between the pimps, brothel owners and the police needs to be dealt with for successful rescue operations. UN ومن أجل نجاح عمليات الإنقاذ ينبغي أن تتعامل الشرطة مع الشبكات القائمة بين القوادين وأصحاب بيوت الدعارة.
    (ii) changes in equity other than those arising from capital transactions with owners and distributions to owners; UN `2` التغيرات في الأسهم غير تلك الناتجة عن التعاملات الرأسمالية مع المالكين وتوزيع الأرباح عليهم؛
    Family forest owners and community forest owners are one of the most critical major groups for the implementation of sustainable forest management. UN تعد الأسر والمجتمعات المحلية المالكة للغابات، مجموعة من أهم المجموعات الرئيسية في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    For example, intellectual property owners and licensors typically rely on their rights to payment of royalties so as to be able to develop new ideas protected by intellectual property rights and give a licence to others to use them. UN فعلى سبيل المثال، يعتمد مالكو الممتلكات الفكرية والمرخّصون بها عادة على حقوقهم في تقاضي الإتاوات لكي يتمكنوا من استحداث أفكار جديدة محمية بحقوق الملكية الفكرية ومنح رخص لآخرين من أجل استخدامها.
    Article 6 - Protection of owners and demise charterers of arrested ships UN المادة ٦- حماية مالكي السفن ومستأجري السفن عارية الذين حُجزت سفنهم
    Efforts to improve land tenure systems must include traditional land owners and users as active participants. UN وينبغي للجهود الرامية إلى تحسين نظم حيازة الأراضي أن تشمل مالكي الأراضي ومستعمليها التقليديين كمشتركين نشطين.
    Protection of owners and demise charterers of arrested ships UN حماية مالكي السفن المحجوزة ومستأجريها عارية
    Protection of owners and demise charterers of arrested ships UN حماية مالكي السفن المحجوزة ومستأجريها عارية
    B. Family forest owners and local communities -- the backbone for the implementation of sustainable forest management UN باء - الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات - العمود الفقري لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات
    The responsibility of family forest owners and local communities to maintain the forest on a long-term basis is firmly rooted. UN ومسؤولية الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات في الحفاظ على الغابات في الأجل الطويل هي مسؤولية ذات جذور عميقة.
    We work with journalists and editors, media owners and human rights activists. UN ونحن نعمل مع صحفيين ومحررين، وأصحاب وسائط أعلام، وناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    The first deals with abandonment of ships on land and in ports, requesting proposals from States, ship owners and other stakeholders on how to address the issue. UN ويتعلق المقرر الأول بهجر السفن في البر وفي الموانئ، طالبا مقترحات من الدول وأصحاب السفن وغيرهم من أصحاب المصلحة بشأن كيفية معالجة هذه المسألة.
    Bearer shares make it difficult to establish the identity of beneficial owners and in that regard could aid in terrorist financing. UN إذ إن حاملي الأسهم يجعل من الصعب تحديد هوية المالكين المستفيدين، وفي هذا المجال فقد تساعد في تمويل الإرهاب.
    Fund mobilization for the integrated programmes should be improved through the joint efforts of UNIDO and the programme owners and, eventually, through changes in the current concept of earmarked funds. UN وينبغي تحسين تعبئة الموارد للبرامج المتكاملة من خلال الجهود المشتركة بين اليونيدو والجهات المالكة للبرامج، وفي نهاية المطاف من خلال إدخال تغييرات على المفهوم الحالي لتخصيص الأموال.
    It's, of course, a mainly white business, all the company owners and the agents, and they all are secretly racist. Open Subtitles البيضاء بمعظمه بالطبع، rlm; فجميع مالكو الشركات والوكلاء بيض البشرة، rlm;
    60. Following a statement by the moderator, the discussion paper submitted by the major groups was introduced by Peter deMarsh, Canadian Federation of Woodlot owners and focal point for the farmers and small forest landowners major group. UN 60 - وعقب بيان أدلى به المحاور الذي أدار الحوار، تولى عرض ورقة المناقشة، المقدمة من المجموعات الرئيسية، بيتر ديمارش من الاتحاد الكندي لملاك غابات الأخشاب ومسؤول التنسيق للمجموعة الرئيسية للمزارعين وصغار ملاك أراضي الغابات.
    To this end it sets out general provisions on the construction of buildings, the rights of their inhabitants and owners and the restrictions on those rights, the obligations of owners to each other, and the management and maintenance of a building's common facilities, as well as regulations on compulsory joint tenure and exceptions thereto. UN ولهذا الغرض، فهو يضع عدة أحكام عامة بشأن بناء العقارات، وحقوق سكانها وملاكها والقيود على تلك الحقوق، والتزامات الملاك حيال بعضهم البعض، وإدارة وصيانة المرافق العامة للعقارات، وكذلك لوائح الحيازة المشتركة الإجبارية والاستثناء منها.
    Chapter 4 establishes that data about arms registered, their owners and managers is to be submitted to the State Arms Register and regulates the accounting of arms in departmental arms registers and of arms in the civil circulation. UN وينص الفصل الرابع على وجوب تقديم البيانات المتعلقة بالأسلحة المسجلة ومالكيها والمتصرفين فيها إلى سجل الأسلحة الحكومي، كما يضع ضوابط قيد قطع الأسلحة المتداولة لدى الجهات الرسمية والمجتمع المدني في السجلات المخصصة لذلك.
    Even so this place has gone through a dozen owners and residents Open Subtitles رغم ذلك هذا المكانِ مَرَّ به a دزينة مالكين وسكّانِ
    Fourth, civil SSA should be expanded and made freely available. This would make analysis by satellite owners and operators of potential collisions possible, which could help identify ways to prevent them. UN ورابعاً، يتعين تعزيز الوعي بالأوضاع الفضائية في الطيران المدني وإتاحته بشكل مفتوح، مما سيتيح لمالكي السواتل ومشغّليها تحليل احتمالات التصادم الممكنة، وسيساعد من ثم على تحديد طرائق لتفاديها.
    Using a voting tool, the management committee finally selected five top risks, identified the risk owners and set out mitigation strategies. UN وباستخدام إحدى وسائل التصويت، اختارت لجنة الإدارة في نهاية الأمر أهم خمسة مخاطر وحددت الجهة المعنية بالتصدي لها واستراتيجيات التخفيف من تأثيراتها.
    The negotiations being conducted between land owners and reindeer owners have not come closer to an agreement. UN وما زال طريق المفاوضات الجارية بين ملاك الأراضي وملاك قطعان الرنّة طويلاً قبل إيجاد اتفاق.
    Other difficulties in investigating illegal fishing activities included those of identifying both vessel owners and beneficial owners. UN ومن بين الصعوبات الأخرى التي تعترض التحقيق في أنشطة الصيد غير المشروع صعوبات تحديد هوية كل من مالكي السفن والمالكين المستفيدين.
    Also, therefore, stimulation for the cooperation between forest owners and administration as well as extension services for private owners is emerging. UN لذا، بدأ ينشأ أيضا حافز على التعاون بين ملاك الغابات والإدارة وكذلك على تقديم الخدمات الإرشادية للملاك الخواص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more