"ownership of assets" - Translation from English to Arabic

    • ملكية الأصول
        
    • ملكية الموجودات
        
    • حيازة الأصول
        
    • ملكية أصول
        
    • وملكية الأصول
        
    • امتلاك الأصول
        
    • تنظيم صاحب الامتياز
        
    There was no presumption of equal ownership of assets acquired during the marriage if the assets were held in one party's name. UN ولا تفترض المسـاواة في ملكية الأصول التي تم الحصول عليها أثناء الزواج ما دامت هذه الأصول مسجلة باسم أحد الطرفين.
    Conclusion of a contract on the ownership of assets before marriage is still a rarely applied solution in Hungary. UN وإبرام اتفاق بشأن ملكية الأصول قبل الزواج لا يزال حلا نادر التطبيق في هنغاريا.
    Further, it commits to introduce legislation on domestic violence and gender discrimination and amend the discriminatory laws and enact new legislations that give women equal rights of ownership of assets like house and land. UN كما يلتزم فوق ذلك بإدخال تشريع بشأن العنف المنزلي والتمييز على أساس نوع الجنس وتعديل القوانين التمييزية سَن تشريعات جديدة تعطي المرأة حقوقاً متساوية في ملكية الأصول مثل المنزل والأرض.
    It requires the elimination of gender-based discrimination in all its forms, including in the labour and financial markets, as well as in the ownership of assets and property rights. UN ويتطلب ذلك القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله، بما في ذلك في أسواق العمل والمال، وكذلك في ملكية الموجودات وحقوق الملكية.
    Where this approach is taken, especially in States that have previously developed priority regimes through broad principles derived from first determining ownership of assets subject to competing claims, a comprehensive system of specific rules can look extremely complex and difficult for lawyers and judges to use. UN وعند اتخاذ هذا النهج، وخصوصا في الدول التي سبق لها أن وضعت نظما للأولوية من خلال قواعد واسعة مستقاة أولا من تقرير ملكية الموجودات الخاضعة لمطالبات متنافسة، يمكن لنظام شامل من القواعد المحددة أن يبدو نظاما بالغ التعقيد ويصعب على المحامين والقضاة استخدامه.
    We reaffirm our commitment to eliminate gender-based discrimination in all its forms, including in the labour and financial markets, as well as, inter alia, in the ownership of assets and property rights. UN ونحن نعيد تأكيد التزامنا بالقضاء على التمييز الجنساني بجميع أشكاله، بما في ذلك في أسواق العمل والأسواق المالية، وكذلك في مجالات أخرى من بينها حيازة الأصول وحقوق الملكية.
    The Common Minimum Programme has emphasized the importance of enacting new legislation that gives women equal rights of ownership of assets like houses and land. UN ويؤكد برنامج الحد الأدنى المشترك أهمية سن تشريعات جديدة تعطي المرأة حقوقاً متساوية في ملكية الأصول مثل المنازل والأرض.
    Further, government financed asset ownership schemes have women's ownership of assets. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن خطط ملكية الأصول الممولة من قبل الحكومة ملكية المرأة للأصول.
    Furthermore, ownership of assets makes the holders more capable of accessing and using public resources and strengthens their voice in decision-making. UN وعلاوة على ذلك، فإن ملكية الأصول تجعل أصحابها أكثر قدرة على الوصول إلى الموارد العامة واستخدامها، وتقوي صوتهم في عملية صنع القرار.
    Lack of ownership of assets invariably deter access to agricultural inputs; agricultural extension services, storage facilities and other facilities since they are inter-related. UN وعدم ملكية الأصول يعوق في كل الحالات إمكانية الحصول على المدخلات الزراعية؛ فخدمات الإرشاد الزراعي وتسهيلات التخزين وغير ذلك من التسهيلات كلها مترابطة.
    We will endeavour to address and remove gender biases in labour and financial markets as well as, inter alia, in the ownership of assets and property rights. UN وسوف نسعى إلى معالجة وإزالة التحيزات الجنسانية في سوق العمل والسوق المالية، وكذلك في مجالات أخرى من بينها ملكية الأصول وحقوق الملكية.
    28. A fully functional and equitable property rights system can also ensure that ownership of assets is transferable. UN 28 - ومن الممكن أيضا أن يكون إنشاء نظام لحقوق الملكية يعمل على أكمل وجه ويتسم بالعدل ضمانا لإمكانية تداول ملكية الأصول.
    Figure 22: ownership of assets by gender 47 UN الشكل 22 - ملكية الأصول حسب نوع الجنس 64
    Model provision 31. ownership of assets UN الحكم النموذجي 31- ملكية الموجودات
    ownership of assets UN ملكية الموجودات
    Model provision 31. ownership of assets UN الحكم النموذجي 31- ملكية الموجودات
    9. Model provisions 31 and 35 address ownership of assets and the security that may be taken over such assets, and state that security over public assets may not be taken where the creation of security is prohibited by law. UN 9- يتناول الحكمان النموذجيان 31 و35 ملكية الموجودات والضمان الذي يمكن أخذه على تلك الموجودات، وهما يفيدان بأن الضمان على الموجودات العمومية لا يجوز أخذه عندما يحظر القانون إنشاء الضمان.
    Societies should organize their dialogue through institutions, with national and local authorities and families working together to bring about a swift reduction in corruption, money laundering, tax evasion, hidden ownership of assets and illicit trade of arms and drugs. UN وينبغي للمجتمعات أن تتحاور من خلال المؤسسات، بحيث تتعاون السلطات الوطنية والمحلية مع الأسر من أجل الحد على وجه السرعة من الفساد وغسل الأموال والتهرب من دفع الضرائب وإخفاء ملكية الموجودات والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات.
    We reaffirm our commitment to eliminate gender-based discrimination in all its forms, including in the labour and financial markets, as well as, inter alia, in the ownership of assets and property rights. UN ونحن نعيد تأكيد التزامنا بالقضاء على التمييز الجنساني بجميع أشكاله، بما في ذلك في أسواق العمل والأسواق المالية، وكذلك في مجالات أخرى من بينها حيازة الأصول وحقوق الملكية.
    We reaffirm our commitment to eliminate gender-based discrimination in all its forms, including in the labour and financial markets, as well as, inter alia, in the ownership of assets and property rights. UN ونحن نعيد تأكيد التزامنا بالقضاء على التمييز الجنساني بجميع أشكاله، بما في ذلك في أسواق العمل والأسواق المالية، وكذلك في مجالات أخرى من بينها حيازة الأصول وحقوق الملكية.
    In that regard, consideration could be given to adopting the definition in the UNCTAD Model Law on Competition, which is that " `mergers and acquisitions' refers to situations where there is a legal operation between two or more enterprises whereby firms legally unify ownership of assets formerly subject to separate control. UN ويمكن، في هذا السياق، النظر في اعتماد التعريف الوارد في القانون النموذجي للاونكتاد بشأن المنافسة، بأن " عمليات الاندماج وعمليات الشراء " تشير إلى الحالات التي تقوم فيها مؤسستا أعمال أو أكثر، على نحو قانوني، بتوحيد ملكية أصول كانت خاضعة سابقاً لسيطرة مستقلة.
    ownership of assets protects women from poverty in the face of divorce, separation or the death of a husband. UN وملكية الأصول تحمي النساء من الفقر في وجه حالات الطلاق أو الانفصال أو وفاة الزوج.
    Further, government financed asset ownership schemes have women's ownership of assets. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشاريع امتلاك الأصول الممولة من قبل الحكومة لها عنصر يتعلق بامتلاك المرأة للأصول.
    ownership of assets UN تنظيم صاحب الامتياز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more