"ownership of land" - Translation from English to Arabic

    • ملكية الأرض
        
    • ملكية الأراضي
        
    • بملكية الأراضي
        
    • وملكية الأراضي
        
    • بملكية الأرض
        
    • تملك الأرض
        
    • الملكية العقارية
        
    • امتلاك الأراضي
        
    • امتلاك الأرض
        
    • تملك الأراضي
        
    • بحيازة الأرض
        
    • حيازة الأرض
        
    • تملُّك الأراضي
        
    • فملكية الأرض
        
    • ملكيتها للأرض
        
    However, it has been noted that in matrilineal societies, the ownership of land remains with women while the control is with the men. UN غير أنه لوحظ في المجتمعات الأموية، أن ملكية الأرض تبقى مع المرأة بينما يبقى الإشراف مع الرجل.
    Access to facilities and especially ownership of land and house shows a male dominance across the sub-categories. UN وتظهر فرص الحصول على التسهيلات وخاصة ملكية الأرض سيطرة الذكور على هذه الفرص في كل الفئات الفرعية.
    The amendments also provide options of ownership of land either co-ownership or joint ownership of land. UN وتنص التعديلات أيضا على خيارات ملكية الأراضي ملكية مشتركة للأراضي بين اثنين أو أكثر.
    Implements chapters X and XIV of Law No. 160 of 1994 in respect of procedures for clarifying the ownership of land and reservations. UN ينظم الفصلين العاشر والرابع عشر من القانون 160 لعام 1994 بشأن إجراءات التصفية من منظور ملكية الأراضي المحمية وحالتها.
    The sole legitimate authority in matters related to ownership of land and property within the boundaries of North Cyprus is the Government of the Turkish Republic of Northern Cyprus, elected under and by virtue of the Constitution. UN والسلطة الشرعية الوحيدة المختصة بالمسائل المتعلقة بملكية الأراضي والممتلكات داخل حدود شمال قبرص هي حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص، المنتخبة في إطار الدستور وبموجبه.
    However, ownership of land will no longer be a precondition for supplying services. UN غير أن ملكية الأرض لن تظل شرطاً مسبقاً لتوفير الخدمات.
    However, ownership of land will no longer be a precondition for supplying services. UN ولكن ملكية الأرض لن تظل بعد الآن شرطاً مسبقاً لتوفير الخدمات.
    Yet, owing to customary practices, the ownership of land was almost exclusively vested in men. UN وأضاف قائلاً إنه مع ذلك فإن ملكية الأرض تكاد تكون مقتصرة على الرجال وذلك بالنظر إلى التقاليد السائدة.
    The individual right to private ownership, including ownership of land, was also important. UN ومن المهم أيضا حق الفرد في الملكية الخاصة، بما في ذلك ملكية الأرض.
    The National Rural Development Programme had made progress in promoting joint ownership of land by spouses. UN وقد أحرز البرنامج الوطني للتنمية الريفية تقدماً في تشجيع ملكية الأرض المشتركة بين الزوجين.
    Land reform was found necessary to diffuse the ownership of land and property in order to provide a base for the further development of the country's agricultural economy. UN وتبين أن الإصلاح الزراعي ضروري لتوزيع ملكية الأراضي والممتلكات من أجل توفير أساس لمواصلة تنمية الاقتصاد الزراعي للبلاد.
    In the course of the land reform, relations based on State land ownership are mainly transferred to the owner based on private ownership of land. UN وأثناء عملية الإصلاح الزراعي، تم بصورة أساسية نقل ملكية الأراضي من الحكومة إلى المالك الخاص.
    Numbers of refugee men and women receiving documentation, training, direct access to ownership of land and employment; UN وكذلك سُبل الوصول المباشر إلى ملكية الأراضي وإلى فرص العمل؛
    It was impossible for them to express their views on certain issues, particularly ownership of land and inheritance. UN وأضافت أنها لا يمكن لها أن تعرب عن رأيها بشأن بعض القضايا لا سيما ملكية الأراضي والميراث.
    The Committee urges the State party to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination against rural women with respect to ownership of land. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الملائمة للقضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة الريفية فيما يتعلق بملكية الأراضي.
    The implementation of these amendments is monitored through land divisions and land tribunals which have been empowered to administer all land issues with special priority given to women in ownership of land. UN ويتم رصد تنفيذ هذه التعديلات من خلال الشعب والمحاكم المختصة بالأراضي التي خُوِّلت بإدارة جميع المسائل المتعلقة بالأراضي مع إعطاء أولوية خاصة للنساء بملكية الأراضي.
    95. Women already have an equal right with men to inheritance and to ownership of land and other property in the Falkland Islands. UN 95 - وتتمتع المرأة بالمساواة مع الرجل، بالفعل، في حقوق الوراثة وملكية الأراضي والممتلكات الأخرى في جزر فوكلاند.
    That is why the Barbudan people are extremely proud of what we consider to be a very progressive land policy for the ownership of land on our island. UN ولهذا، يشعر شعب بربودا بفخر شديد بما نعتبره سياسة تقدمية خاصة بالأراضي، بملكية الأرض على جزيرتنا.
    The Committee is concerned that the customs and traditional practices prevalent in rural areas prevent women from inheriting or acquiring ownership of land and other property and from accessing financial credit and capital. UN ومما يقلق اللجنة أيضاً أن الممارسات العرفية والتقليدية السائدة في المناطق الريفية تمنع المرأة من أن ترث أو تملك الأرض أو غيرها من الممتلكات ومن الحصول على الائتمان المالي ورأس المال.
    Women have no traditional right to full ownership of land, although no distinction is made between men and women in the Code of Real Estate and Property Law. UN وعلاوة على ذلك، لابد من الإشارة إلى أن حيازة المرأة للعقار غير مكرسة بحكم التقاليد بالرغم من أن قانون الملكية العقارية الخاصة وأملاك الدولة لا تميز بين المرأة والرجل.
    However, a broader problem related to gender and restitution of land and property lies in the fact that women are often discriminated against in ownership of land and property titles. UN بيد أن مشكلة أوسع نطاقاً متعلقة بالجنسانية ورد الحق في الأرض والممتلكات تكمن في حقيقة أن النساء كثيراً ما يجري التمييز ضدهن في امتلاك الأراضي وحقوق الملكية.
    In many countries, women do not have access to the ownership of land. UN وفي العديد من البلدان لا يمكن للمرأة امتلاك الأرض.
    A chief concern of legal empowerment is changing existing laws that exclude women from ownership of land. UN ويتمثل أحد الشواغل الرئيسية إزاء التمكين القانوني في تغيير القوانين الحالية التي تمنع المرأة من تملك الأراضي.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination against rural women with respect to ownership of land. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الريفية فيما يتعلق بحيازة الأرض.
    Existence of customary laws and cultural practices that deny women access to ownership of land and property. UN :: وجود القوانين العرفية والممارسات الثقافية التي تحرم المرأة من فرص حيازة الأرض والعقارات.
    The Investment Act, which precludes foreign ownership of land for agricultural purposes, still needs to be reconciled with the reformed regime. UN وإن قانون الاستثمار، الذي يمنع الأجانب من تملُّك الأراضي لأغراض زراعية، ما زال يلزم توفيقه مع النظام الجديد().
    Ms. Molokoane said there was a link between personal security and security of tenure: ownership of land encouraged more settled occupation, a demand for education and other basic facilities, employment opportunities and a spirit of citizenship, while discouraging urban violence, vandalism and corruption. UN وقالت السيدة مولوكواني إن هناك صلة بين الأمن الشخصي وضمان الحيازة: فملكية الأرض تشجع على نمط عمل أكثر استقراراً، وتخلق طلباً على التعليم والمرافق الأساسية وفرصاً للعمالة وروح مواطنة، بينما تثبط العنف الحضري والتخريب والفساد.
    This is worse for women, who also lack ownership of land. UN وهذا الأمر أشد سوءا في حالة المرأة بسبب عدم ملكيتها للأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more