Pacific Islands Forum members continue to make progress on submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | UN | ويواصل أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ إحراز تقدم في إعداد الطلبات وتقديمها للجنة المعنية بحدود الجرف القاري. |
Pacific Islands Forum members wish to thank the Japanese Government and the Regional Centre for their generous support for that initiative. | UN | ويود أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ أن يشكروا الحكومة اليابانية والمركز الإقليمي على دعمهما السخي لتلك المبادرة. |
Many of the Pacific Islands Forum members have completed, or are developing, important coastal conservation strategies, including for coral protection. | UN | وإن الكثير من أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ قد أعدّوا أو هم بصدد إعداد استراتيجيات هامة، لحفظ الموارد الساحلية، بما في ذلك حماية الشُعب المرجانية. |
26. Calls upon the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide technical support to Pacific Islands Forum members to contribute to the regional efforts in promoting awareness and knowledge of all international human rights treaties and instruments; | UN | 26 - تهيب بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم الدعم التقني لأعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ للإسهام في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز الوعي والمعرفة بجميع المعاهدات والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
The Pacific Islands Forum members were also pleased to participate in the 2006 Review Conference and the 2010 resumed Review Conference. | UN | وقد سرَّ أعضاء منتدى المحيط الهادئ أيضاً أن يشاركوا في المؤتمر الاستعراضي في عام 2006، والمؤتمر الاستعراضي المستأنَف لعام 2010. |
The past decade has presented Pacific Islands Forum members with security threats not seen before. | UN | لقد شهد العقد الماضي تحديات أمنية للبلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ لم تشهدها من قبل. |
The Pacific Islands Forum members continue to work closely with other interested participants in negotiations to conclude the South Pacific regional fisheries management organizations. | UN | ويواصل أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ تعاونهم الوثيق مع المشاركين الآخرين في المفاوضات الهادفة إلى إبرام اتفاق بإنشاء منظمة إقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك. |
Finally, Pacific Islands Forum members continue to view IUU fishing as one of the greatest threats to the future sustainability of our regional marine resources and environment. | UN | وأخيراً، لا يزال أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ يعتبرون صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم واحداً من أكبر الأخطار التي تتهدد استدامة مواردنا وبيئتنا البحرية الإقليمية في المستقبل. |
Pacific Islands Forum members will continue to address security challenges through shared commitment and pragmatic, solutions-oriented approaches. | UN | وسيواصل أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ التصدي للتحديات الأمنية من خلال الالتزام المشترك والنهج الواقعية التي تهدف إلى التوصل إلى حلول. |
As we have said in the past, Pacific Islands Forum members come from a region that has a high concentration of vulnerable marine ecosystems, including coral reefs and underwater seamounts. | UN | وكما قلنا من قبل، ينتمي أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ إلى منطقة تتمتع بتركيز كبير من النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، بما في ذلك الشعاب المرجانية والجبال البحرية تحت سطح البحر. |
17. Expresses, in this regard, its appreciation for the support and cooperation of the Pacific Islands Forum members in fulfilling host-country obligations and other operational modalities; | UN | 17 - تعرب، في هذا الصدد، عن تقديرها لدعم أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ وتعاونهم في الوفاء بالتزامات البلد المضيف والاحتياجات التشغيلية الأخرى؛ |
Pacific Islands Forum members note that many illegal fishing operations in the Pacific region appear to be increasingly utilizing international markets to launder their ill-gotten gains, leaving traditional enforcement mechanisms struggling to respond to those complex operations. | UN | ويلاحظ أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ أن كثيرا من عمليات الصيد غير المشروع في منطقة المحيط الهادئ تلجأ بصورة متزايدة، على ما يبدو، إلى الأسواق العالمية لغسل الأموال التي اكتسبتها بطرق غير قانونية مما يجعل آليات إنفاذ القانون التقليدية تجد صعوبة في التصدي لتلك العمليات المعقدة. |
The Pacific Islands Forum members wish to thank the Secretary-General again for his report on cooperation between the United Nations and regional and other organizations (A/63/228). | UN | يود أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ أن يشكروا الأمين العام مجددا على تقريره عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى (A/63/228). |
In closing, the Pacific Islands Forum members would like to assure the United Nations of their commitment and express the hope that, through this partnership of cooperation and friendship, we can continue to work cooperatively together to advance our efforts to achieve the effective maintenance of peace and security and sustainable development for our peoples and communities. | UN | وختاماً، يود أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ أن يؤكدوا للأمم المتحدة التزامهم وأن يعربوا عن الأمل، من خلال هذه الشراكة القائمة على التعاون والصداقة، في أن نواصل جهودنا لتحقيق الصون الفعال للسلم والأمن والتنمية المستدامة لشعوبنا ومجمعاتنا. |
Closely related to issues of governance of the high seas, Pacific Islands Forum members continue to view illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing with concern. We regard it as one of the greatest threats to the future sustainability of our regional marine resources and environment. | UN | ولا يزال أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ ينظرون بقلق إلى صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم نظرا لصلته الوثيقة بمسائل إدارة أعالي البحار، ونعتبره أحد أكبر التحديات المستقبلية لاستدامة مواردنا البحرية الإقليمية ولبيئتنا. |
73. In June 2004, Pacific Islands Forum members continued their technical-level dialogue with France, Japan and the United Kingdom on issues related to the shipment of radioactive materials through the Pacific, including prevention, emergency response preparedness and liability and compensation. | UN | 73 - وفي حزيران/يونيه 2004، واصل أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ حوارهم على الصعيد التقني مع فرنسا واليابان والمملكة المتحدة بشأن قضايا مرتبطة بنقل المواد المشعة عبر المحيط الهادئ، بما في ذلك تدابير الوقاية والتأهب لمواجهة الطوارئ والمسؤولية والتعويض. |
17. Calls upon the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide technical support to Pacific Islands Forum members to contribute to the regional efforts in promoting awareness and knowledge of all international human rights treaties; | UN | 17 - تهيب بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم الدعم التقني إلى أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ للإسهام في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز الوعي والمعرفة بجميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
Pacific Islands Forum members welcome the recent agreement by World Trade Organization countries to help developing countries to gain access to affordable drugs to fight serious public health problems, including HIV/AIDS. | UN | يرحب أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ بالاتفاق الذي عقد أخيرا بين بلدان منظمة التجارة العالمية لمساعدة البلدان النامية على الحصول على الأدوية بتكلفة تطيقها لمكافحة المشاكل الخطيرة في مجال الصحة العامة، بما في ذلك الفيروس/الإيدز. |
3. Invites the Secretary-General to consider ways to promote and expand cooperation and coordination with Pacific Islands Forum members and the Forum secretariat, particularly in the areas identified in the joint statement issued by Forum leaders and the Secretary-General on 7 September 2011; | UN | 3 - تدعو الأمين العام إلى النظر في سبل تعزيز وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق مع أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ ومع أمانة المنتدى، وبخاصة في المجالات التي جرى تحديدها في البيان المشترك الذي أصدره قادة المنتدى والأمين العام في 7 أيلول/سبتمبر 2011؛ |
Pacific Islands Forum members encourage United Nations Member States to do their utmost to ensure that the time allocation is used efficiently and effectively. | UN | ويشجع أعضاء منتدى المحيط الهادئ الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على بذل قصارى جهدها لكفالة استخدام الوقت المخصص بكفاءة وفعالية. |
Compounding the traditional fisheries management challenges, climate impacts in marine and coastal areas threaten the economic future, traditional culture and food security of many Pacific Islands Forum members. | UN | إن التأثيرات المناخية على المناطق البحرية والساحلية كانت سببا في تفاقم التحديات التقليدية التي تواجه إدارة مصائد الأسماك وذلك لما تمثله من خطر على المستقبل الاقتصادي للدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ وثقافتها التقليدية وأمنها الغذائي. |