"package of agreements" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة اتفاقات
        
    • مجموعة الاتفاقات التي
        
    • المجموعة من الاتفاقات
        
    • مجموعةَ الاتفاقات التي
        
    • مجموعة الاتفاقات الموقعة
        
    • مجموعة من الاتفاقات
        
    • صفقة من الاتفاقات
        
    • في مجموعة الاتفاقات
        
    The structures would become operational following approval within the framework of the Multi-party Negotiating Process and adoption of an interim constitution and an electoral bill, constituting a total package of agreements for the transition. UN وستدخل هذه الهيكليات حيز التشغيل على إثر الموافقة عليها في إطار عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب، وإقرار دستور مؤقت وقانون انتخابي، تشكل معا مجموعة اتفاقات لمرحلة الانتقــال.
    5. The submission of the model nuclear weapons convention does not indicate that an actual convention or package of agreements will exactly replicate this model. UN 5- ولا يعني تقديم هذه الاتفاقية النموذجية تكرار هذا النموذج حرفياً في اتفاقية فعلية أو مجموعة اتفاقات.
    The NAM States Parties to the NPT, while reaffirming the package of agreements of the 1995 Review and Extension Conference of the NPT and the Final Document of the 2000 Review Conference of the NPT, express their disappointment at the inability of the 2005 Review Conference of the NPT to agree on substantive recommendations. UN وإذ تعيد دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تأكيد مجموعة الاتفاقات التي خلص إليها مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، تعرب عن خيبة أملها لعدم تمكُّن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 من الاتفاق على توصيات جوهرية.
    The resolution on the Middle East, as reaffirmed in the Final Document of the 2000 Review Conference, was an essential element of the package of agreements which had been adopted in 1995 and on the basis of which the Treaty had been indefinitely extended without a vote. UN وإن القرار المتخذ بشأن الشرق الأوسط، كما أعادت تأكيده الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، عنصر أساسي في مجموعة الاتفاقات التي تم اعتمادها في عام 1995 والتي تم على أساسها تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى بدون تصويت.
    This package of agreements was formally known as the " Agreement reached in the Multiparty Negotiations " , but is generally referred to as the Good Friday Agreement (hereinafter referred to as the " GFA " ). UN وقد عُرفت رسمياً هذه المجموعة من الاتفاقات بأنها " اتفاق تم التوصل إليه في مفاوضات متعددة الأطراف " ، ولكن يُشار إليها عموماً باتفاق الجمعة الحزينة. (يُشار إليها فيما يلي " باتفاق الجمعة الحزينة " ).
    The Ministers of the States Parties to the NPT, while reaffirming the package of agreements of the 1995 Review and Extension Conference of the NPT and the Final Document of the 2000 Review Conference of the NPT, expressed their disappointment at the inability of the 2005 Review Conference of the NPT to agree on substantive recommendations. UN 86 - وإذ أكد مجددا وزراء الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار مجموعةَ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها في عام 1995 والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2000، فقد أعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم توصل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 إلى اتفاق بشأن توصيات موضوعية.
    The Plenary also adopted the package of agreements for the transition, allowing for the TEC, the IMC, the IEC and the IBA to become operational. UN واعتمد أيضا هذا الاجتماع العام مجموعة الاتفاقات الموقعة لفترة الانتقال، مما يتيح للمجلس التنفيذي الانتقالي، واللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام ولهيئة اﻹذاعة المستقلة أن تبدأ أعمالها.
    In the next two years these efforts could be directed essentially to elaborating a package of agreements which would ensure a total and comprehensive ban on nuclear tests. UN ويمكن، في السنتين القادمتين، توجيه هذه الجهود أساسا نحو إعداد مجموعة من الاتفاقات تكفل الحظر الكامل والشامل للتجارب النووية.
    The 1995 NPT Review and Extension Conference decided to extend the Treaty, in a package of agreements and commitments, including, in particular, the obligation of the nuclear-weapon States to make systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goals of eliminating those weapons, and the Middle East resolution. UN وقرر المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وتمديدها المعقود عام 1995 تمديد المعاهدة، في إطار صفقة من الاتفاقات والالتزامات، بما فيها خاصة التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية ببذل جهود منهجية وتدريجية للحد من الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة تلك الأسلحة وحل مشكلة الشرق الأوسط.
    The Mission would thus continue its comprehensive functions, consistent with the parties' requests contained in the package of agreements signed in December 1996, and conforming to the timetable of implementation of those agreements, which should be finalized in the year 2000. UN الشاملة بما يتسق وطلبات الطرفين الواردة في مجموعة الاتفاقات الموقعة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وبما يتمشى مع الجدول الزمني لتنفيذ تلك الاتفاقات المقرر أن ينتهي في عام ٢٠٠٠.
    The delegations submitting this Model Nuclear Weapons Convention do not suggest that an actual convention or package of agreements will exactly replicate this model. UN ولا يود الوفدان المقدمان لهذه الاتفاقية النموذجية الإيعاز بتكرر هذا النموذج حرفيا في اتفاقية فعلية أو مجموعة اتفاقات للأسلحة النووية.
    It must be borne in mind that, while the Treaty did not legitimize the possession of nuclear weapons, its extension had not been unconditional but had been part of a package of agreements. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن المعاهدة، وإن كانت لا تُجيز حيازة الأسلحة النووية، فإن تمديدها لم يكن غير مشروط ولكن كان جزءا من مجموعة اتفاقات.
    Emphasizing the importance of giving new momentum to the peace negotiations with a view to reaching promptly a package of agreements that will put an end to the armed confrontation and lay the foundations for a lasting peace in Guatemala, UN وإذ تؤكد أهمية إعطاء زخم جديد لمفاوضات السلم بغية التوصل سريعا الى مجموعة اتفاقات تضع حدا للمواجهة المسلحة وترسي اﻷسس ﻹقامة سلم دائم في غواتيمالا،
    The resolution on the Middle East, as reaffirmed in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, is an essential element of the package of agreements in the 1995 NPT Review and Extension Conference and of the basis on which the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons was indefinitely extended without a vote in 1995. UN 14 - وهذا القرار المتعلق بالشرق الأوسط، الذي أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، إنما هو عنصر أساسي في مجموعة اتفاقات مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وفي الأساس الذي استند إليه في عام 1995 لتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى دون تصويت.
    The resolution on the Middle East, as reaffirmed in the Final Document of the 2000 Review Conference, was an essential element of the package of agreements which had been adopted in 1995 and on the basis of which the Treaty had been indefinitely extended without a vote. UN وإن القرار المتخذ بشأن الشرق الأوسط، كما أعادت تأكيده الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، عنصر أساسي في مجموعة الاتفاقات التي تم اعتمادها في عام 1995 والتي تم على أساسها تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى بدون تصويت.
    3. The resolution on the Middle East, as reaffirmed in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, is an essential element of the package of agreements in the 1995 NPT Review and Extension Conference and of the basis on which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was indefinitely extended without vote in 1995. UN 3 - والقرار المتعلق بالشرق الأوسط، على نحو ما أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة، هو عنصر أساسي من مجموعة الاتفاقات التي تمت في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وبالاستناد إليه، تم في عام 1995 وبدون تصويت، تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    3. The resolution on the Middle East, as reaffirmed in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, is an essential element of the package of agreements in the 1995 NPT Review and Extension Conference and of the basis on which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was indefinitely extended without vote in 1995. UN 3- والقرار المتعلق بالشرق الأوسط، على نحو ما أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، هو عنصر أساسي من مجموعة الاتفاقات التي تمت في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، وبالاستناد إليه، تم في عام 1995 وبدون تصويت، تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    UNICEF, as the chair of the United Nations Development Group Working Group on Resident Coordinator System Issues, together with its sister organizations, is working in 2009 to communicate and implement this package of agreements clarifying accountabilities and relationships among resident coordinators, United Nations country teams and the country representatives of individual United Nations organizations. UN وما فتئت اليونيسيف، بصفتها رئيسا للفريق العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين والتابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تعمل، بالاشتراك مع المنظمات الشقيقة، في عام 2009 لإيصال وتنفيذ هذه المجموعة من الاتفاقات التي توضح مجالات المساءلة والعلاقات فيما بين المنسقين المقيمين، والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والممثلين القطريين لفرادى منظمات الأمم المتحدة.
    The Heads of State or Government of the States Parties to the NPT, while reaffirming the package of agreements of the 1995 Review and Extension Conference of the NPT and the Final Document of the 2000 Review Conference of the NPT, expressed their disappointment at the inability of the 2005 Review Conference of the NPT to agree on substantive recommendations. UN 92 - وإذ أكد مجددا رؤساء الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار أو رؤساء حكوماتها مجموعةَ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها في عام 1995 والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2000، فقد أعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم توصل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 إلى اتفاق بشأن توصيات موضوعية.
    I also invited them to make good on their commitment to recapture lost momentum and to conclude quickly a package of agreements that would ensure the end of the armed confrontation and, at the same time, lay the foundations for a lasting peace. UN كما دعوتهما الى أن يفيا بالتزامهما باستعادة الزخم المفقود وأن يبرما بسرعة مجموعة من الاتفاقات تكفل إنهاء المجابهة المسلحة وترسي، في الوقت ذاته، اﻷساس لسلم دائم.
    The 1995 NPT Conference extended the Treaty in a package of agreements and commitments, in particular the nuclear-weapon States' obligation of " systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goals of eliminating those weapons " (NPT/CONF.1995/32 (Part I), p. 11), and adopted a resolution on the Middle East. UN ومدَّد مؤتمر المعاهدة لعام 1995 مدة نفاذ هذه المعاهدة في صفقة من الاتفاقات والالتزامات، خاصة التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية " بـبـذل جهود منتظمة وتصاعدية يحدوها العزم من أجل تخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، على أن تكون الأهداف النهائية من ذلك هي إزالة تلك الأسلحة " ، NPT/CONF.1995/32) (الجزء الأول)، صفحة 12(، واعتمد المؤتمر قرارا بشأن الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more