"package of measures" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة التدابير
        
    • مجموعة تدابير
        
    • مجموعة من التدابير
        
    • حزمة التدابير
        
    • المجموعة من التدابير
        
    • بمجموعة التدابير
        
    • مجمل التدابير
        
    • لمجموعة التدابير
        
    • حزمة تدابير
        
    • حزمة من التدابير
        
    • التدابير الشاملة
        
    The military authorities in the north have reconfirmed their earlier acceptance of the UNFICYP package of measures in its entirety. UN وأكدت السلطات العسكرية في الشمال من جديد قبولها المبكر لكامل مجموعة التدابير التي اقترحتها القوة.
    In the course of those discussions, each side had provided the other with further clarification of its view of how the package of measures should be applied. UN وفي غضون تلك المناقشات، زود كل جانب الجانب اﻵخر بمزيد من اﻹيضاحات إزاء رأيه فيما يتعلق بكيفية تطبيق مجموعة التدابير.
    In that capacity, Mr. Kinloch would be able to continue his consultations with the parties with a view to implementing the United Nations package of measures. UN وبهذه الصفة، سيتمكن السيد كينلوك من مواصلة مشاوراته مع الطرفين بغية تنفيذ مجموعة التدابير التي قدمتها اﻷمم المتحدة.
    It is a part of a package of measures that also includes improved intelligence sharing and crisis response arrangements; UN ويشكل ذلك جزءا من مجموعة تدابير تشمل أيضا تحسين تبادل المعلومات الاستخبارية وترتيبات الاستجابة في حالات الأزمات؛
    It is a part of a package of measures that also includes improved intelligence sharing and crisis response arrangements; UN ويشكل ذلك جزءا من مجموعة تدابير تشمل أيضا تحسين تبادل المعلومات الاستخبارية وترتيبات الاستجابة في حالات الأزمات؛
    Under the federal financial support programme, a package of measures is being implemented aimed at, among other things: UN وفي إطار البرنامج الاتحادي للدعم المالي، يجري تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية، في جملة أمور، إلى:
    The Follow-up Commission has agreed to the Government’s request that this package of measures be submitted during the first three months of 1998. UN ووافقت لجنة المتابعة على طلب الحكومة بتقديم مجموعة التدابير هذه خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    4. During my visit to the region in late 1998, the Frente POLISARIO formally accepted the package of measures. UN ٤ - وأثناء زيارتي إلى المنطقة في أواخر عام ١٩٩٨، قبلت جبهة البوليساريو مجموعة التدابير بصفة رسمية.
    In the course of those discussions, each side provided the other with further clarification of its view of how the package of measures should be applied. UN وفي غضون تلك المناقشات، زود كل جانب الجانب اﻵخر بمزيد من اﻹيضاحات لرأيه المتعلق بكيفية تطبيق مجموعة التدابير.
    In that capacity, Mr. Kinloch will be able to continue his consultations with the parties with a view to implementing the United Nations package of measures. UN وبهذه الصفة، سيتمكن السيد كينلوك من مواصلة مشاوراته مع الطرفين بغية تنفيذ مجموعة التدابير التي قدمتها اﻷمم المتحدة.
    The United Nations Environment Programme (UNEP) needed to be strengthened on the basis of the agreed package of measures, which would improve coordination, efficiency and funding. UN ويجب تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أساس مجموعة التدابير المتفق عليها، مما يحسن التنسيق والكفاءة والتمويل.
    As a result, the British Government agreed to suspend the application to Gibraltar of the Single European Sky package of measures. UN ونتيجة لذلك وافقت الحكومة البريطانية على تعليق طلب جبل طارق من أجل الانضمام إلى مجموعة التدابير المتعلقة بتوحيد الأجواء.
    package of measures constituting a technology programme for women, run in 1999 and 2000, and a follow-up technology project for women UN مجموعة التدابير المتخذة التي تشكل برنامجا تكنولوجيا للمرأة، من عام 1999 إلى عام 2000، ومتابعة مشروع التكنولوجيا الخاص بالمرأة
    What impact the package of measures adopted will have on the level of tax collection by the year 2000 cannot as yet be gauged. UN ولا يمكن بعد التنبؤ باﻷثر الذي ستخلفه مجموعة تدابير تحصيل الضرائب بالنسبة لعام ٠٠٠٢.
    An Iraq-specific package of measures has been designed to reduce their risk. UN وقد وُضعت مجموعة تدابير خاصة بالعراق لتقليل ما يتعرضون له من مخاطر.
    :: A package of measures to prevent, deter, detect, investigate and impose sanctions on fraud UN :: مجموعة تدابير ترمي إلى منع الغش وردعه وكشفه والتحقيق فيه وتوقيع جزاءات على مرتكبيه
    Meeting in Skopje, the ministers agreed on a package of measures to give women a voice at the negotiation table. UN ولدى الاجتماع في سكوبي، وافق الوزراء على مجموعة من التدابير تُفضي إلى إعطاء المرأة صوتا في مائدة المفاوضات.
    The main measures of said package of measures are being implemented in the constituent entities of the Russian Federation within the framework of agreements between trade unions, employers and government agencies. UN ويجري تنفيذ التدابير الرئيسية في حزمة التدابير المذكورة في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي في إطار اتفاقات بين نقابات العمال والمخدّمين والوكالات الحكومية،
    He hopes that the Federal and Republic authorities will adopt this package of measures as soon as possible but stresses the importance of broad-based public consultation and coherence between the various pieces of legislation. UN ويعرب عن أمله في أن تعتمد السلطات الاتحادية وسلطات الجمهوريتين هذه المجموعة من التدابير في أقرب وقت ممكن، ولكنه يركز على أهمية التشاور العام الواسع الأساس والتماسك بين مختلف مكونات التشريع.
    Accordingly, I propose to undertake the following interrelated package of measures: UN وعليه، أقترح الاضطلاع بمجموعة التدابير المترابطة التالية:
    She calls on the international community to include this civil registration programme in the package of measures to be funded once a peace agreement is concluded. UN وتدعو الخبيرة المستقلة المجتمع الدولي إلى إدخال هذا البرنامج الخاص بالأحوال المدنية في مجمل التدابير التي سيجري تمويلها بمجرد إبرام اتفاق السلام.
    The Algerian and Mauritanian authorities had assured the Secretary-General of their full support for the package of measures. UN وأكدت السلطات الجزائرية والموريتانية لﻷمين العام دعمها الكامل لمجموعة التدابير.
    Governments globally need a comprehensive package of measures to encourage older workers to work longer and participate in community life. UN وتحتاج الحكومات بوجه الإجمال إلى حزمة تدابير شاملة لتشجيع العمال الأكبر سنا على العمل مدة أطول والمشاركة في الحياة الاجتماعية.
    The national Year of the Healthy Child programme outlines a package of measures primarily designed to address these pressing issues. UN ويحدد برنامج سنة الطفل السليم صحياً معالم حزمة من التدابير المصممة أساسا لمعالجة تلك المسائل الملحة.
    In order to develop a package of measures for adaptation to climate change in the Arctic, it is necessary: UN ويلزم لإعداد التدابير الشاملة المتعلقة بالتكيف على تغيرات المناخ في المنطقة القطبية ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more