"page of" - Translation from English to Arabic

    • صفحة
        
    • الصفحة
        
    • وصفحة
        
    • الصفحات من
        
    • لصفحة
        
    • للصفحة
        
    • بصفحة
        
    • الصفحه
        
    • بالصفحات
        
    • مع تحياتنا
        
    • من خلال الموقع
        
    To bring the product elaborated within this plan to users, the home page of ECLAC has been created. UN ولاطلاع المستخدمين على المنتجات التي وضعت في إطار هذه الخطة، أنشئت صفحة استقبال للجنة على الانترنت.
    Each page of each document is numbered, scanned and stored electronically. UN وترقم كل صفحة من كل وثيقة، وتسجل بالماسحة، وتخزن الكترونيا.
    I really wonder how many of us might have read every single page of the report or at least substantial selected parts of it. UN والسؤال الذي يتبادر إلى الذهن هو: كم واحدا منا قرأ كل صفحة من التقرير أو على اﻷقل قرأ أجزاء كبيرة مختارة منه.
    Corrections should be in the form indicated in the corrections footnote on the front page of the PV or SR. UN ويجب بيان التصويبات بالشكل المشار إليه في حاشية التصويبات في أسفل الصفحة الأولى من المحضر الحرفي أو الموجز.
    In addition, an Investigation Manual was completed and posted on the home page of the Office on the Internet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم وضع دليل إرشادي للتحقيق، ووضع على الصفحة الرئيسية لموقع المكتب على شبكة اﻹنترنت.
    (iii) Development and maintenance of the web page of the Conference on Disarmament; maintenance of the website of the Geneva Branch; UN ' 3` تطوير وصيانة صفحة الاستقبال الخاصة بمؤتمر نزع السلاح على الإنترنت؛ وصيانة موقع فرع جنيف على الشبكة العالمية؛
    I want to leave a footnote on one page of climbing history. Open Subtitles أريدُ أنْ أكونَ على هامش صفحة واحدة .في تاريخ تسلُق الجِبال
    In fact, curiously enough, you were the only one that ever created a fan page of this guy. Open Subtitles ،بالواقع، أنه أمر يدعو للفضول أنّك كنت الشخص الوحيد الذي قام .بإنشاء صفحة المعجبين لهذا الرجل
    No, I have another page of dialogue with Mr. Cotten. Open Subtitles لا، لدي صفحة أخرى من الحوار مع السيد كوتن
    Through every page of this journal, and it seems that the only troubles left for me to let out are anything but manageable. Open Subtitles من خلال كل صفحة من هذه المجلة ويبدو أن الاضطرابات الوحيدة بقيت لي قد تكون اي شيء ولكن يمكن التحكم بها
    We believe that this blockade is an anachronism from a past page of history that we wish to turn once and for all. UN إننا نعتقد بأن هذا الحصار هو مفارقة تاريخية من صفحة من التاريخ الماضي التي نود طيها مرة واحدة وإلى الأبد.
    I want to briefly explain one page of history regarding the issue of the militarization of outer space conducted by the Japanese Government. UN وأريد أن أشرح باقتضاب صفحة واحدة من التاريخ المتعلق بتسليح الفضاء الخارجي الذي تقوم به حكومة اليابان.
    The OPAC is available via the library page of the UNCITRAL website. UN والفهرس متاح عبر صفحة المكتبة في موقع الأونسيترال الشبكي.
    The picture accompanied an article which said that users were posting offensive material about Muslims and Jews on the Facebook page of the country's security police. UN ونُشرت الصورة مع مقال جاء فيه أن المستخدمين ينشرون مواد مسيئة للمسلمين واليهود على صفحة شرطة البلد على الفيسبوك.
    I am already reading the fourth page of my speech. UN لقد بدأت الآن في قراءة الصفحة الرابعة من كلمتي.
    The senator's husband and children learning her sexual preference from the front page of a paper, it's... Open Subtitles زوج السيناتور و أطفالها يسمعون عن ميولها الجنسية من الصفحة الأولى من الجريدة .. أنها
    You see the front page of the Observer today? Open Subtitles هل رأيتِ الصفحة الأول للجريدة المحلية اليوم ؟
    You will be writing the first page of this history. Open Subtitles أنتم من ستقومون بكتابة الصفحة الأولى من هذا التاريخ
    It made the front page of the other daily so we had to go along. Stay there. Open Subtitles لقد ظهر على الصفحة الأولى فى الجرائد اليوميه الأخرى و كان علينا ان ننحى منحاهم
    The educational resource section also highlights a power-point presentation on peace and disarmament and the electronic version of Disarmament: A Basic Guide, a two-sided poster based on the disarmament segment of the guided tour, and a page of related links to education and information programmes of related research and educational institutions and organizations. UN ويبرز قسم مصادر التثقيف أيضا عرضا باستخدام برنامج " باور بوينت " عن السلام ونزع السلاح ونصا إلكترونيا لـنزع السلاح: دليل أساسي، وملصقا ذا وجهين عن الجزء المتعلق بنزع السلاح من الجولة برفقة مرشدين، وصفحة من الوصلات المتعلقة بالتثقيف وبرامج المعلومات لمعاهد ومنظمات البحوث والتعليم ذات الصلة.
    Remarks (information refers to the page of the English version of the report or an official website) UN ملاحظات (المعلومات تشير إلى الصفحات من النص الإنكليزي للتقرير أو إلى موقع رسمي على الشبكة)
    The sub-site that had been added to the Internet home page of the United Nations was a modern and indispensable element for the dissemination of international law. UN وقد كان الموقع الفرعي الذي أضيف لصفحة اﻷمم المتحدة في الانترنت عنصرا حديثا لا غنى عنه للتعريف بالقانون الدولي.
    It'd be like turning to the last page of a mystery. Open Subtitles الأمر سيكون أشبه بالتحول للصفحة الأخيرة لرواية لغز بوليسي
    Well, well. Looks like my brother ripped out a page of my revenge sex handbook. Open Subtitles مرحى، يبدو أنّ أخي استعان بصفحة من كتابي للجنس الانتقاميّ
    It looks like the last page of some sort of legal disclaimer. Open Subtitles تبدو مثل الصفحه الأخيره من نوع ما من اوراق اخلاء المسئوليه القانونيه انها موقعه
    We'll be on the front page of every newspaper in the world. Open Subtitles سنكون بالصفحات الأولى من كل جريدة بالعالم.
    Towa ni utsu kono ichi peeji This one page of everlasting depression; hakanai senpou sono meni a fleeting tactic in your eyes. Open Subtitles ...مع تحياتنا **SBO-SOFT** *عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*
    That information, being an integral part of the constructive dialogue with a State party, is made available by the secretariat to the State party concerned through the web page of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in advance of the consideration by the Committee of the report of that State party. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدول الأطراف، فإن الأمانة تتيحها للدولة الطرف المعنية من خلال الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more