"pages of the" - Translation from English to Arabic

    • صفحات
        
    • الصفحات
        
    • صفحة من
        
    Also, burn this letter, hide a few pages of the notebook with you, and bury the notebook. Open Subtitles وبعدها تخلصي من هذه الرسالة مباشرة أبقي صفحات قليلة من المذكرة معك وادفنيها مرة أخرى
    The status of the follow-up to concluding observations may be found in a chart maintained on the web pages of the Committee. UN ويمكن الاطلاع على حالة متابعة الملاحظات الختامية على الجدول المتاح على صفحات الويب التابعة للجنة.
    The status of the follow-up to concluding observations may be found in the web pages of the Committee at each of the respective sessions. UN ويمكن الاطلاع على حالة متابعة الملاحظات الختامية على صفحات الويب التابعة للجنة لكل دورة من الدورات.
    Specifically, the Arabic pages of the website needed to be improved and resources should therefore be allocated for that purpose. UN وعلى وجه التحديد، تحتاج الصفحات العربية على الموقع الشبكي إلى التحسين ولذلك ينبغي تخصيص الموارد لهذا الغرض.
    The mass executions by the Nazis there were among the first sad pages of the evolving tragedy of the Holocaust. UN وقد كانت الإعدامات الجماعية التي ارتكبها النازيون هناك من ضمن أولى الصفحات السوداء لمأساة محرقة اليهود الدائرة.
    On average about 10,000 pages of the platform are viewed per month and awareness activities are ongoing. UN وتم استعراض نحو 000 10 صفحة من المنهاج في المتوسط كل شهر وتجرى أنشطة التوعية.
    The status of the follow-up to concluding observations may be found in the web pages of the Committee at each of the respective sessions. UN ويمكن الاطلاع على حالة متابعة الملاحظات الختامية على صفحات الويب التابعة للجنة لكل دورة من الدورات.
    The many ways in which we are working towards these goals are outlined in the pages of the present annual report. UN وترد السبل الكثيرة التي نعمل من خلالها لبلوغ هذه الأهداف في صفحات هذا التقرير السنوي.
    Temporary assistance required for the translation of materials into local languages and the production of the millennium Web pages of the information centres. UN هناك حاجة إلى مساعدة مؤقتة لترجمة مواد إلى اللغات المحلية وإنتاج صفحات الألفية لمراكز الإعلام على شبكة الإنترنت.
    Finally, he requested that those pages of the United Nations web site currently accessible only in English should be updated in all the other official languages. UN وطلب في ختام كلمته أن تنشر صفحات موقع الأمم المتحدة على الشبكة المتاحة حاليا باللغة الانكليزية، بسائر اللغات الرسمية.
    The Division will make an effort to launch a portal for the sites, designed under the guidance of the Bureau, and will continue to redesign the various web pages of the sites. UN وستسعى الشعبة إلى بدء تشغيل صفحة الدخول إلى الموقع، التي صُممت تحت إشراف المكتب، وستواصل إعادة تصميم شتى صفحات الموقع.
    The Division will make an effort to launch the site's portal, designed under the guidance of the Bureau, and will continue to redesign the various web pages of the site. UN وستسعى الشعبة إلى بدء تشغيل بوابة الموقع، التي صُممت تحت إشراف المكتب، وستواصل إعادة تصميم شتى صفحات الموقع.
    It called upon the Department to continue to work towards compliance with all levels of accessibility requirements on all pages of the website with the aim of ensuring its accessibility. UN ودعت الإدارة إلى مواصلة عملها لاستيفاء جميع المستويات من شروط الدخول إلى جميع صفحات الموقع، بما يضمن هذا الدخول.
    Women's topics are among the most popular, numerous topics on the pages of the Republic's mass media. UN وتعتبر قضايا المرأة من أكثر القضايا العديدة شعبية على صفحات وسائل الإعلام في الجمهورية.
    The updated list will be made promptly available on the web pages of the Committee. UN وتتاح القائمة المستكملة حال صدورها في صفحات موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    It is one thing for the Member States whose staff listings take up several pages of the Blue Book; it is quite another matter for the smallest of the small. UN فشتان ما بين الدول الأعضاء التي تستغرق قوائم موظفيها عدة صفحات من الكتاب الأزرق، وبين الدول المتناهية في الصغر.
    It was also very important that the main pages of the website had been revised to ensure its accessibility for persons with disabilities. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تكون الصفحات الرئيسية على شبكة الإنترنت منقحة لكي يستطيع المعوقون الاطلاع عليها.
    These deadlines must be clearly indicated on the web pages of the Committee. UN ويجب أن يُشار بوضوح إلى هذه المهل على الصفحات الشبكية للجنة.
    Maintenance and update of the web pages of the Fifth Committee relating to peacekeeping matters UN تعهد وتحديث الصفحات الشبكية للجنة الخامسة فيما يتصل بمسائل حفظ السلام
    During that period, they established copies of some 160,000 pages of the Unit's records. UN وقد قاموا خلال هذه الفترة بنسخ نحو 000 160 صفحة من سجلات الوحدة.
    While it was true that the Secretariat had earlier provided written answers to questions asked by her delegation, only four out of the 16 pages of the reply had dealt with the issue of efficiency. UN وقالت وبالرغم من صحة قيام اﻷمانة العامة بتقديم إجابات خطية على أسئلة وفدها في وقت سابق، فإن أربع صفحات فقط من بين ١٦ صفحة من الرد قد عالجت بالفعل موضوع الكفاءة.
    I read 85 pages of the convention bylaws, Open Subtitles قرأت 85 صفحة من اللوائح الداخلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more