"paid from" - Translation from English to Arabic

    • تدفع من
        
    • المدفوعة من
        
    • تدفع مرتباتهم من
        
    • تُدفع من
        
    • يدفع من
        
    • يُدفع من
        
    • تُسدَّد من
        
    • المدفوعة في الفترة من
        
    • تسدد من
        
    • تدفع أجورهم من
        
    • دفعها من
        
    • أجره بين
        
    • الذين تسدد مرتباتهم من
        
    • وتدفع من
        
    • رواتبهم من
        
    In such cases, workers are entitled to wage compensation amounting to 85 per cent of their salary, of which 50 per cent is paid from the state budget and 35 per cent by the employer. UN وفي مثل هذه الحالات، يحصل العمال على تعويض في الأجور يبلغ 85 في المائة من رواتبهم، منها 50 في المائة تدفع من ميزانية الدولة فيما يدفع رب العمل 35 في المائة.
    The Committee was further informed that all operating expenses for the new facility, such as maintenance and utilities, would be paid from the rental income. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن جميع مصروفات التشغيل للمرفق الجديد من قبيل مصروفات الصيانة والمنافع سوف تدفع من إيرادات الإيجار.
    Since 1993, pensions have been paid from the budget of the Defence Ministry. UN ومنذ عام ١٩٩٣ والمعاشات التقاعدية تدفع من ميزانية وزارة الدفاع.
    Van Oord seeks compensation for the value of premium paid from 2 August 1990 to 2 February 1991. UN وتطالب فان أورد بتعويض عن قيمة الأقساط المدفوعة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 شباط/فبراير 1991.
    However, UNRWA also employed 82 internationally recruited staff who were paid from project funds. UN إلا أن اﻷونروا توظف أيضا ٨٢ من الموظفين المعينين دوليا تدفع مرتباتهم من أموال المشاريع.
    Mortgage held by an offshore corporation and the taxes paid from a numbered account. Open Subtitles عقد الرهن العقاري كان مسجلاً من قبل شركات في الخارج والضرائب كانت تدفع من حسابات مرقمة
    Thereupon, the current arrears to the Caribbean Development Bank (CDB) would be paid from an escrow account established at the Antigua Commercial Bank in the sum of 10 million East Caribbean dollars. UN ومتى تم ذلك فإن المتأخرات الحالية المستحقة لمصرف التنمية الكاريبي ينبغي أن تدفع من حساب ضمان يتم إنشاؤه في المصرف التجاري ﻷنتيغوا بمبلغ ١٠ ملايين دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    Programme Officer (Communication and Information - P-3) (paid from VC) UN موظف برنامج (الاتصالات والمعلومات ف-3) (تدفع من اتفاقية فيينا)
    Programme Officer (Communication & Information - P-3) (paid from VC) UN موظف برنامج (الاتصالات والمعلومات ف-3) (تدفع من اتفاقية فيينا)
    Programme Officer (Communication & Information - P-3) (paid from VC) UN موظف برنامج (الاتصالات والمعلومات ف-3) (تدفع من اتفاقية فيينا)
    Programme Officer (Communication & Information - P-3) (paid from VC) UN موظف برنامج (الاتصالات والمعلومات ف-3) (تدفع من اتفاقية فيينا)
    Programme Officer (Communication & Information - P3) (paid from VC) UN موظف برنامج (الاتصالات والمعلومات- ف-3) (تدفع من اتفاقية فيينا)
    Programme Officer (Communication & Information - P3) (paid from VC) UN موظف برنامج (اتصالات ومعلومات) (ف-3) (تدفع من اتفاقية فيينا)
    The funds of the statutory health insurance are mainly raised by contributions paid from the insured persons' earned income and by the employers. UN وتأتي موارد نظام التأمين الصحي أساساً من الاشتراكات المدفوعة من الدخل المكتسب من المؤمن عليهم ومن أصحاب عمل.
    In accordance with the conditions set out in that resolution, all revenues from staff assessment levied on the gross salaries of staff paid from the United Nations regular budget are credited to the Tax Equalization Fund. UN ووفقا للشروط المبينة في ذلك القرار، فإن جميع الايرادات المتأتية من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين التي تفرض على المرتبات الاجمالية للموظفين المدفوعة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب.
    In order to strengthen the Agency's capacity to assess and plan ahead, to monitor programme implementation and to evaluate the impact, a small number of international staff had been recruited and were being paid from the organizational-development budget. UN وتم، من أجل تعزيز قدرة الوكالة على التقييم والتخطيط للمستقبل، ورصد تنفيذ البرامج وتقييم الأثر، توظيف عدد صغير من الموظفين الدوليين الذين تدفع مرتباتهم من ميزانية التطوير التنظيمي.
    Since the beginning of 2000, the benefit is paid from the municipal budget. UN وأصبحت الإعانة تُدفع من ميزانية البلدية اعتباراً من بداية عام 2000.
    This remuneration is paid from the budgets of the cantons. UN وهذا الأجر يدفع من ميزانيات الكانتونات.
    (b) A security public pension paid from compulsory contributions of employees and employers, which will be established in accordance with insurance contributions and seniority; UN (ب) توفير معاش تقاعدي عام للضمان يُدفع من المساهمات الإلزامية للعمال وأرباب العمل، وهو ما سيُحدد حسب المساهمات في التأمين وحسب الأقدمية؛
    Programme Officer (Communication and Information) ( P-3) (paid from VC) UN موظف برنامج (الاتصالات والمعلومات) (ف-3) (تُسدَّد من اتفاقية فيينا)
    Therefore, the Panel only recommends compensation for hardship allowances paid from 1 October 1990 until that date, amounting to USD 2,058,022, since the Panel considers that the reasons cited for paying the allowance no longer existed after 17 January 1991. UN ولذلك، فهو لا يوصي إلا بالتعويض عن بدلات المشقة المدفوعة في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1990 حتى ذلك التاريخ، ومقدارها 022 058 2 دولاراً، لأنه يرى أن الأسباب التي سيقت لتبرير دفع البدل لم تعد قائمة بعد 17 كانون الثاني/يناير 1991.
    The post of Administrative Officer continues to be paid from the 13 per cent programme support costs based on actual expenditures. UN مازالت تكلفة وظيفة الموظف الإداري تسدد من نسبة الـ 13٪ لتكاليف دعم البرنامج على أساس الإنفاق الفعلي.
    The Advisory Committee notes from paragraph 23.9 and table 23.3 that currently UNRWA also employs 82 internationally recruited staff and 20,600 local staff paid from project funds. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٣-٩ والجدول ٢٣-٣ أن الوكالة تستخدم حاليا ٨٢ من الموظفين المعينين بعقود دولية و ٦٠٠ ٢٠ من الموظفين المحليين الذين تدفع أجورهم من أموال المشاريع.
    Plus, all Parsons' medical bills were paid from an offshore account which is proving to be impossible to source, even for me. Open Subtitles بالاضافة الى أن جميع فواتير بارسونز الطبية تم دفعها من حساب خارجي والتي يبدو ان من الصعب تعقبها حتى بالنسبة لي.
    11. The results of the latest census, taken on 8 October 2006, revealed that the average Falkland (Malvinas) Islander lives in the only town, Stanley, works an average of 49 hours per week for the Territory and is paid from Pound12,000 to Pound14,000 per year. UN 11 - وبينت نتائج آخر تعداد سكاني، أجري في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أن ساكن جزر فوكلاند (مالفيناس) العادي يعيش في البلدة الوحيدة، أي ستانلي، ويعمل 49 ساعة أسبوعيا في المتوسط للإقليم ويتراوح أجره بين 000 12 و 000 14 جنية إسترليني سنويا(2).
    Of this total, 15,082 staff paid from various sources of funding are assigned to the Secretariat and 22,623 are assigned to other entities of the United Nations (see fig. 1). UN وكان من هذا المجموع 082 15 موظفا من الذين تسدد مرتباتهم من مصادر تمويل متنوعة وهم مكلفون بالعمل في الأمانة العامة و 623 22 موظفا منتدبون للعمل في كيانات أخرى للأمم المتحدة (انظر الشكل 1).
    However, costs to cover travel, subsistence and book allowances are provided by the fellowship programme paid from its special fund. UN ومع ذلك، يوفر برنامج الزمالة التكاليف اللازمة لتغطية بدلات السفر واﻹقامة وشراء الكتب، وتدفع من صندوقه الخاص.
    The task team found that many staff paid from the non-earmarked Fund worked on projects that were not aligned with the resource allocation in the programme of work. UN وقد وجدت فرق العمل أن العديد من الموظفين الذين تدفع رواتبهم من أموال غير مخصصة يعملون على مشاريع غير مشمولة بعملية تخصيص الموارد في إطار برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more