"paid off" - Translation from English to Arabic

    • دفع
        
    • أثمرت
        
    • دفعت
        
    • آتت أكلها
        
    • أثمر
        
    • يسدد
        
    • سدد
        
    • دَفعَ
        
    • بثماره
        
    • رشوت
        
    • رشوته
        
    • دفعنا
        
    • دفعوا
        
    • سددت
        
    • أتت بثمارها
        
    He paid off four cops, two correctional officers, and a prison warden, all in the city of Novgorod. Open Subtitles لقد دفع المال لأربعة من الشرطة اثنين من ضباط السجون ومأمور السجن كلها في مدينة نوفغورود
    paid off just about everybody in town. Made them sign too. Open Subtitles دفع فقط حول كل شخص في البلدة جعتلهم يوقعون أيضاً
    Countries' investments in preparedness had paid off. UN وقد أثمرت الجهود التي استثمرتها البلدان في التأهب للكوارث.
    You paid off my 500 crore debt for our 5-minute old friendship. Open Subtitles ‎دفعت 500مليون‎ ‎‏ ديوني من اجل صداقة عمرها خمس دقائق ‏
    Those special effects at the assembly really paid off! Open Subtitles تلك التأثيرات الخاصة بالإجتماع قد آتت أكلها حقاً
    Your hard work on ethical adaptor algorithms paid off. Open Subtitles عملك الشاق على الخوارزمية الاخلاقية قد أثمر
    In six months, paid off my house with the profits. Open Subtitles في غضون ستة أشهر , يسدد بيتي مع الأرباح.
    It had fully paid off its arrears to the regular budget and was committed to the gradual elimination of its peacekeeping debts. UN فقد سدد متأخراته بالكامل في الميزانية العادية ويلتزم بتصفية ديونه المتصلة بعمليات حفظ السلام تدريجيا.
    We agreed that once I paid off the loan, Open Subtitles لقد إتفقنا على أنه عندما أستطيع دفع الرهن
    When the product is paid off, the meter is removed and the energy is available without further payment. UN وحينما يُدفع ثمن المنتج، يُرفع جهاز القياس وتصبح الطاقة متاحة بدون دفع مبالغ إضافية.
    So someone paid off Parsons to kill Miller. Scott Bruce? Open Subtitles اذا أحد دفع لبارسونز ليقتل ميلر، سكوت بروس؟
    Countries' investments in preparedness had paid off. UN وقد أثمرت الجهود التي استثمرتها البلدان في التأهب للكوارث.
    These combined efforts, pursued in diverse operating modes, have paid off. UN فقد أثمرت هذه الجهود المتضافرة المبذولة بشتى اﻷساليب.
    I bet Kelly Parker paid off the National Committee. Open Subtitles انني اراهن على ان كايلي دفعت للجنة المنتخب
    Yeah, I guess that whittling badge finally paid off. Open Subtitles نعم، أعتقد أن ينجر شارة دفعت أخيرا قبالة.
    Decker's tip on Bardot's shoes paid off. Open Subtitles ديكر وتضمينه في طرف على باردو وتضمينه في الأحذية آتت أكلها.
    Somebody paid off a huge chunk of his debt. Open Subtitles شخص ما أثمر في تسديد قطعةَ كبيرة من دينه
    Terrence Mitchell's death proved to be a risk that paid off. Open Subtitles أثبت وفاة تيرانس ميتشل أن يكون خطر أن يسدد.
    He paid off his debt, but... my new son-in-law's an accountant. Open Subtitles لقد سدد ديونه ولكن .. لكن ابن زوجتي محاسب
    All those discounts I gave him finally paid off. Open Subtitles كُلّ تلك التخفيضاتِ أعطيتُه دَفعَ أخيراً.
    “Checking other mailbox stores paid off. Open Subtitles التحقق من مخازن صناديق البريد الأخرى أتي بثماره صورة من كاميرة الأمن لمرأة
    I bribed the Mayor to get the drive-in land, forged your signature, paid off the Serpents. Open Subtitles لقد رشوت العمدة للحصول علي الأرض وزورت توقيعكِ ولقد دفعت للشيطان
    You know, in my country, the police say "Gracias..." after being paid off. Open Subtitles في وطني يعرب الشرطي عن امتنانه بعد رشوته.
    I would love to keep Upper Deck Timeshare between us and the guy we paid off. Open Subtitles أنا أحب أن تبقي بالوقت الطابق العلوي بيننا وبين الرجل دفعنا خارج.
    They paid off her debt, and they paid her monthly to report back every single thing that you were doing. Open Subtitles لقد دفعوا ديونها دفعوا لها راتبا شهريا حتى ترسل التقارير كل حركة صغيرة كنت تقوم بها
    Instead, they have paid off to international banks the debt they had inherited from rapid borrowing in the period leading up to the 1997 crisis. UN وبدلا من ذلك، سددت إلى المصارف الدولية الديون التي ورثتها نتيجة الاقتراض السريع في الفترة التي سبقت أزمة عام 1997.
    Well, nice to see all those years as an actress have really paid off. Open Subtitles حسناً، مسرور حقاً أن أرى كلّ تلك السنوات بالعمل كمُمثلة قد أتت بثمارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more