"paid sick" - Translation from English to Arabic

    • المرضية المدفوعة الأجر
        
    • مرضية مدفوعة الأجر
        
    Wage Regulation Orders provide for a minimum of paid sick leave. UN تنص مراسيم تنظيم العمل على حد أدنى من الإجازة المرضية المدفوعة الأجر.
    As such paid sick leave is assigned a financial value. UN وعلى هذا النحو، تُسند للإجازة المرضية المدفوعة الأجر قيمة مالية.
    As such paid sick leave is assigned a financial value. UN وعلى هذا النحو، تُسند للإجازة المرضية المدفوعة الأجر قيمة مالية.
    paid sick leave up to a maximum of 132 working days per calendar year UN إجازة مرضية مدفوعة الأجر بحد أقصى قدره 132 يوم عمل في السنة التقويمية
    IDB paid sick leave up to a maximum of 132 working days per calendar year UN إجازة مرضية مدفوعة الأجر بحد أقصى قدره 132 يوم عمل في السنة التقويمية
    132. In the event of illness, the insurance provides free medical care, including maternity services, and paid sick leave. UN 132 - وفي حالة المرض، يوفر التأمين الرعاية الطبية بالمجان، بما فيها خدمات الأمومة والإجازة المرضية المدفوعة الأجر.
    40. Under the International Public Sector Accounting Standards, which the United Nations system organizations had agreed to adopt in 2006, paid sick leave was assigned a financial value. UN 40 - واستطرد قائلاً إن الإجازات المرضية المدفوعة الأجر تُحدَّد لها قيمة مالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي وافقت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على اعتمادها في عام 2006.
    ILO and WHO have both pointed out that in times of financial crises and labour market uncertainty, the granting of paid sick leave benefits should be construed as a long-term investment. UN 70- أشارت كل من منظمة العمل الدولية() ومنظمة الصحة العالمية() إلى أنه ينبغي، في أوقات الأزمات المالية وعدم التيقّن في سوق العمل، تفسير منْح الإجازة المرضية المدفوعة الأجر على أنه استثمار طويل الأجل.
    70. ILO and WHO have both pointed out that in times of financial crises and labour market uncertainty, the granting of paid sick leave benefits should be construed as a long-term investment. UN 70 - أشارت كل من منظمة العمل الدولية() ومنظمة الصحة العالمية() إلى أنه ينبغي، في أوقات الأزمات المالية وعدم التيقّن في سوق العمل، تفسير منْح الإجازة المرضية المدفوعة الأجر على أنه استثمار طويل الأجل.
    Furthermore, paragraph 11 of IPSAS 25 provides examples of items that are classified as short-term benefits, including short-term compensated absences (such as annual leave and paid sick leave) where the absences are expected to occur within 12 months after the period in which the employees render the related service. UN وفوق هذا، تُقدم الفقرة 11 من المعيار 25 أمثلة على بنود تُصنف بأنها استحقاقات قصيرة الأجل، ومنها، الإجازات المعوضة القصيرة الأجل (كالإجازة السنوية والإجازة المرضية المدفوعة الأجر) حيث يُتوقع أن تُحصل هذه الإجازات في غضون 12 شهرا بعد انتهاء الفترة التي قدم خلالها الموظفون خدماتهم.
    The examples include short-term compensated absences (such as annual leave and paid sick leave) where the absences are expected to occur within 12 months after the period in which the employees render the related employee service. UN وتتضمن الأمثلة الغياب لمدة قصيرة مدفوعة الأجر (مثل الإجازة السنوية والإجازة المرضية المدفوعة الأجر) عندما يتوقع أن يحدث الغياب في غضون 12 شهرا بعد الفترة التي يقدم فيها الموظفون الخدمة.
    Furthermore, IPSAS 25, paragraph 11, provides examples of items that are classified as short-term benefits, including short-term compensated absences (such as annual leave and paid sick leave) where the absences are expected to occur within 12 months after the period in which the employees render the related service. UN وعلاوة على ذلك، ترد في الفقرة 11 من المعيار 25 المذكور أمثلة على البنود التي تصنف على أنها استحقاقات قصيرة الأجل وتشمل هذه الأمثلة، تعويض حالات الغياب القصيرة الأجل (من قبيل الإجازات السنوية والإجازات المرضية المدفوعة الأجر) في الحالات التي يتوقع فيها حدوث الغياب في غضون 12 شهرا بعد الفترة التي يقدم فيها الموظفون الخدمات ذات الصلة.
    Furthermore, IPSAS 25, paragraph 11, provides examples of items that are classified as short-term benefits and the examples include " short-term compensated absences (such as annual leave and paid sick leave) where the absences are expected to occur within twelve months after the period in which the employees render the related service " . UN وعلاوة على ذلك، ترد في الفقرة 11 من ذلك المعيار أمثلة على البنود التي تُصنف على أنها استحقاق قصير الأجل وتشمل الأمثلة " حالات الغياب القصيرة الأجل التي يعوض الموظف عنها (مثل الإجازات السنوية والإجازات المرضية المدفوعة الأجر) والتي يتوقع أن يحدث الغياب فيها في غضون 12 شهرا بعد الفترة التي يؤدي فيها الموظف الخدمة ذات الصلة " .
    Furthermore, IPSAS 25, paragraph 11, provides examples of items that are classified as short-term benefits, and the examples include " short-term compensated absences (such as annual leave and paid sick leave) where the absences are expected to occur within 12 months after the period in which the employees render the related service " . UN وعلاوة على ذلك، تقدم الفقرة 11 من المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أمثلة على بنود مصنفة على أنها من الاستحقاقات القصيرة الأجل، ومن هذه الأمثلة، " فترات الغياب القصيرة الأجل المدفوعة الأجر (مثل الإجازة السنوية والإجازة المرضية المدفوعة الأجر) في الحالات التي يُتوقع فيها أن تكون فترات الغياب هذه في حدود 12 شهرا بعد الفترة التي يقدم فيها الموظفون الخدمات ذات الصلة " .
    Furthermore IPSAS 25, paragraph 11, provides examples of items that are classified as short-term benefits, including " short-term compensated absences (such as paid annual leave and paid sick leave) where the absences are expected to occur within 12 months after the period in which the employees render the related service " . UN وعلاوة على ذلك، تورد الفقرة 11 من المعيار 25 أمثلة لبنود الاستحقاقات التي تصنف على أنها قصيرة الأجل، وهي تشمل " فترات الغياب المدفوعة الأجر القصيرة الأجل (مثل الإجازات السنوية والإجازات المرضية المدفوعة الأجر) حيث يُتوقع أن تحدث فترات الغياب تلك في غضون 12 شهرا بعد الفترة التي أدى فيها الموظفون الخدمة ذات الصلة " .
    Furthermore, IPSAS 25, paragraph 11, provides examples of items that are classified as short-term benefits and the examples include " short-term compensated absences (such as annual leave and paid sick leave) where the absences are expected to occur within twelve months after the period in which the employees render the related service " . UN وعلاوة على ذلك، تورد الفقرة 11 من المعيار 25 أمثلة لبنود الاستحقاقات التي تصنف على أنها قصيرة الأجل، ومنها مثلا " فترات الغياب المدفوعة الأجر القصيرة الأجل (مثل الإجازات السنوية والإجازات المرضية المدفوعة الأجر) حيث يُتوقع أن تحدث فترات الغياب تلك في غضون اثني عشر شهراً بعد الفترة التي يؤدي فيها الموظفون الخدمة ذات الصلة " .
    Furthermore IPSAS 25, paragraph 11, provides examples of items that are classified as short-term benefits and the examples include " short-term compensated absences (such as annual leave and paid sick leave) where the absences are expected to occur within twelve months after the period in which the employees render the related service " . UN وعلاوة على ذلك، تورد الفقرة 11 من المعيار 25 أمثلة للبنود التي تصنف على أنها استحقاقات قصيرة الأجل، وهي تشمل " فترات الغياب المدفوعة الأجر القصيرة الأجل (مثل الإجازات السنوية والإجازات المرضية المدفوعة الأجر) حيث يُتوقع أن تحدث فترات الغياب تلك في غضون اثني عشر شهرا بعد الفترة التي يؤدي فيها الموظفون الخدمة ذات الصلة " .
    Some migrants report being denied paid holidays, others are not paid for overtime, and some do not get paid sick leave. UN ويبلغ بعض المهاجرين عن حرمانهم من الإجازات المدفوعة الأجر، في حين لا يتقاضى غيرهم أجراً عن العمل الإضافي، ولا يحصل البعض الآخر على إجازة مرضية مدفوعة الأجر.
    11.7.4.6 However, sections 129 and 130 of the Act entitle an employee to paid sick leave under certain circumstances and it is considered that maternity leave could count as sick leave should the employee so wish. UN 11-7-4-6 غير أن المادتين 129 و130 من القانون تمنحان الموظفة الحق في إجازة مرضية مدفوعة الأجر في ظروف معينة ويرى البعض أن إجازة الأمومة يمكن أن تعتبر بمثابة إجازة مرضية إذا شاءت الموظفة ذلك.
    1. An employee is not entitled to any paid sick leave during the probationary period. 2. If an employee spends over three months in the continuous service of the employer after the completion of the probationary period and falls ill, he becomes entitled to sick leave of not more than 90 consecutive or non-consecutive days for each year of service, computed as follows: UN " (1) لا يستحق العامل أية إجازة مرضية مدفوعة الأجر خلال فترة التجربة. (2) إذا أمضى العامل أكثر من ثلاثة أشهر بعد انتهاء فترة التجربة في خدمة صاحب العمل المستمرة وأصيب بمرض كان له الحق في إجازة مرضية لا تزيد على تسعين يوماً متصلة أو متقطعة عن كل سنة من سنوات خدمته وتحسب على النحو التالي:
    Migrant women with residency permits did not have a right for paid sick leave and state benefits during pregnancy and after childbirth. UN ولا يحق للمرأة المهاجرة الحاصلة على ترخيص الإقامة التمتُّع بإجازة مرضية مدفوعة الأجر والحصول على إعانات حكومية أثناء الحمل وبعد ولادة الطفل(181).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more