"paid special attention" - Translation from English to Arabic

    • اهتماماً خاصاً
        
    • أولت اهتماما خاصا
        
    • أولى اهتماما خاصا
        
    • أولى عناية خاصة
        
    • أوليت اهتماما خاصا
        
    • وتولي اهتماما خاصا
        
    In doing so, it has paid special attention to least developed countries, small island developing States and other countries. UN ولدى القيام بذلك، وجه المكتب اهتماماً خاصاً لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان.
    Saudi Arabia emphasized that Morocco was a pioneer amongst Arab countries, having paid special attention to human rights at the institutional and legal levels. UN وأكدت أن المغرب بلد رائد فيما بين البلدان العربية يولي اهتماماً خاصاً إلى حقوق الإنسان على المستويين المؤسسي والقانوني.
    In such situations, the right to food called for economic and social policies that paid special attention to the poorest and most marginalized. UN وفي مثل هذه الحالات، يتطلب إعمال الحق في الغذاء انتهاج سياسات اقتصادية واجتماعية تولي اهتماماً خاصاً لأشد الفئات فقراً وأكثرها تهميشاً.
    In providing for the settlement and protection of refugees, the Chinese Government also paid special attention to the need to protect the rights and interests of female refugees. UN وإذ وفرت الصين مكانا لإقامة وحماية اللاجئين، فإنها بذلك أولت اهتماما خاصا بضرورة حماية حقوق ومصالح اللاجئين.
    The Government had paid special attention to the protection and promotion of the rights of vulnerable groups, including children. UN وأولت الحكومة اهتماماً خاصاً لحماية حقوق الفئات الضعيفة وتعزيزها، بما في ذلك الأطفال.
    The Commission paid special attention to independence, due process, accountability, impact and post-evaluation. UN وتهتم اللجنة اهتماماً خاصاً بالاستقلال، وأصول الإجراءات القانونية المرعيّة، والمساءلة، والأثر، والتقييم اللاحق.
    The National Policy of Healthcare for Indigenous Peoples paid special attention to traditional knowledge, medicines and practices of indigenous peoples. UN وتولي السياسة الوطنية للرعاية الصحية للشعوب الأصلية اهتماماً خاصاً للمعارف والأدوية والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية.
    71. Croatia paid special attention to mine victim assistance and mine risk education. UN 71 - وذكرت أن كرواتيا أولت اهتماماً خاصاً للمساعدة المقدّمة إلى ضحايا الألغام وللتثقيف بمخاطر الألغام.
    In order to address food shortages the Government paid special attention to the agricultural sector, inter alia, incentivizing farmers through the introduction of new agricultural management methods and innovating agricultural science and technology. UN ومن أجل التصدّي لنقص الغذاء، أولت الحكومة اهتماماً خاصاً بقطاع الزراعة بطرق منها منح الحوافز للمزارعين عن طريق استحداث طرق جديدة في الإدارة الزراعية والابتكار في العلوم والتكنولوجيا الزراعية.
    The Supreme Court's ruling paid special attention to the question of determining what law was applicable to the recognition of foreign arbitral awards, the main elements of which were contained in articles 242-251 of the Code of Civil Procedure. UN وقد أولى قرار المحكمة العليا اهتماماً خاصاً لمسألة تقرير ماهية القانون المنطبق على الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية، والذي ترد عناصره الرئيسية في المواد 242 إلى 251 من قانون الإجراءات المدنية.
    Furthermore, it was stressed that the Council of Europe paid special attention to the right to recognition, the right to support and aid and the right to reparation, while advocating for the protection of the human rights of victims of terrorism. UN كما شُدّد على أن ذلك المجلس يولي اهتماماً خاصاً لحقوق الاعتراف والدعم والمعونة والجبر، ويدعو إلى حماية حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    Over the past four years, the Centre has paid special attention to the area of education in order to contribute to the further economic and social development of Roma communities. UN واجه المركز خلال السنوات الأربع الماضية اهتماماً خاصاً إلى مجال التعليم للمساهمة في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعات الغجر.
    4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. UN 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف.
    4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. UN 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف.
    4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. UN 4 - أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف.
    4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. UN 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف.
    To this end, it has paid special attention to Africa. UN ولتحقيق هذه الغاية، فقد أولت اهتماما خاصا بأفريقيا.
    To this end, it has paid special attention to Africa. UN ولتحقيق هذه الغاية، فقد أولت اهتماما خاصا بأفريقيا.
    The Johannesburg Summit had paid special attention to the phenomenon of desertification, which affected many countries, especially developing ones. UN وقال إن مؤتمر قمة جوهانسبرغ قد أولى اهتماما خاصا لظاهرة التصحر، التي تؤثر في كثير من البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    Morocco had paid special attention to education, free at all levels, which places it at the forefront of educational development. UN فالمغرب أولى عناية خاصة للتعليم، الذي يقدم مجاناً في مختلف مراحله، وهو بذلك في مقدمة البلدان التي حققت إنجازات هامة في مجال التعليم.
    Throughout the fifty-seventh session, I paid special attention to closer cooperation among the various agencies and organizations of the United Nations system. UN وطوال الدورة السابعة والخمسين، أوليت اهتماما خاصا لقيام تعاون أوثق فيما بين مختلف الوكالات والمنظمات في منظومة الأمم المتحدة.
    It was up to date with its reporting obligations and paid special attention to the recommendations of the treaty bodies. UN وهي مستوفية لالتزاماتها بالإبلاغ وتولي اهتماما خاصا لتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more