"paid their contributions" - Translation from English to Arabic

    • تسدد اشتراكاتها
        
    • تدفع اشتراكاتها
        
    • تسدد مساهماتها
        
    • دفعت اشتراكاتها
        
    • سددت اشتراكاتها
        
    • سددت مساهماتها
        
    • تدفع بعد اشتراكاتها
        
    • بسداد اشتراكاتها
        
    • بدفع اشتراكاتها
        
    • يسدِّد مساهماته
        
    • تسدد أنصبتها
        
    • بتسديد مساهماتها
        
    • تسدد بعد مساهماتها
        
    • تدفع بعد مساهماتها
        
    • سدد اشتراكاته
        
    Egypt was proud to be one of the few Member States which consistently paid their contributions in time and in full. UN ومصر فخورة بكونها إحدى الدول اﻷعضاء القليلة التي تسدد اشتراكاتها باستمرار في الوقت المحدد وكاملة.
    He was deeply concerned at the number of States that had not paid their contributions to the tribunals. UN وذكر أن عدد البلدان التي لم تسدد اشتراكاتها إلى المحكمتين الدوليتين يشكل مصدر قلق كبير.
    The number of Parties which have not paid their contributions since 1999 is 54, out of which 44 have outstanding contributions from 1988. UN أما عدد الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها منذ عام 1999 فيبلغ 54، منها 44 لم تدفع اشتراكات منذ عام 1998.
    To call upon Arab States which have not paid their contributions toward covering the costs of opening the Arab League mission in Iraq to do so promptly and to extend gratitude to States which have paid their contributions; UN دعوة الدول العربية التي لم تسدد مساهماتها في تغطية النفقات الخاصة بفتح بعثة الجامعة العربية في العراق إلى الإسراع في القيام بذلك، وتقديم الشكر للدول التي قامت بتسديد مساهماتها.
    72. Nepal congratulated those Member States that had paid their contributions in full and on time and urged other countries to do likewise. UN 72 - وقال إن نيبال تشيد بالدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها كاملة وبدون تأخير ويحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    It was encouraging that more Member States had paid their contributions to the International Tribunals in 2007. UN ومن المشجع أن يزداد عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها لعام 2007 في المحكمتين الدوليتين.
    The secretariat notes with appreciation the efforts to date of those donors that communicated payment schedules, as well as the efforts made by those donor governments that paid their contributions early and in full. UN وتلاحظ الأمانة مع التقدير الجهود التي بذلتها إلى الآن البلدان المانحة التي أبلغت عن جداول السداد، فضلا عن الجهود التي بذلتها تلك الحكومات المانحة التي سددت مساهماتها في وقت مبكر وبالكامل.
    Calls upon Parties that have not paid their contributions to the core budget to do so without delay, bearing in mind that contributions are due on 1 January of each year in accordance with the financial procedures; UN 9- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون تأخير، واضعةً في اعتبارها أن موعد استحقاق الاشتراكات هو 1 كانون الثاني/يناير من كل عام وفقاً للإجراءات المالية؛
    If Member States paid their contributions on time, however, that flexibility would not be required. UN غير أن الدول الأعضاء لو قامت بسداد اشتراكاتها في موعدها المحدد، فلن تكون هناك حاجة إلى هذه المرونة.
    It was of the utmost importance to women that the United Nations was able to fulfil all its responsibilities, but that was only possible if Member States paid their contributions. UN وقالت إن من اﻷهمية بمكان بالنسبة للمرأة أن تكون لﻷمم المتحدة القدرة على أداء جميع مسؤولياتها ولكن ذلك يصبح ممكنا فقط إذا قامت الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها.
    Notes with concern that a number of parties have not paid their contributions to the operational budgets for 2010 and prior years, contrary to the provisions of paragraph 15 (a) of the financial rules and urges parties to pay their contributions promptly by or on 1 January of the year to which the contributions apply; UN 14- يلاحظ بقلق أن عدداً من الأطراف لم يسدِّد مساهماته في الميزانيات التشغيلية لعام 2010 والأعوام السابقة، مخالفة بذلك أحكام الفقرة 15 (أ) من النظام المالي، ويحث الأطراف على تسديد مساهماتها على وجه السرعة قبل الأول من كانون الثاني/يناير من السنة التي تسدد من أجلها المساهمات، أو في ذلك اليوم نفسه؛
    With regard to that point, raised by the Swedish delegation on behalf of the Nordic countries, his delegation believed that knowing which countries paid their contributions in full and on time should not be the only concern. UN وقال فيما يتعلق بهذه النقطة الاخيرة التي أثارها وفد السويد نيابة عن بلدان الشمال، إن وفده يرى انه لا ينبغي أن ينحصر الاهتمام في معرفة ما هي البلدان التي تسدد اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها.
    The SBI also expressed concern over outstanding contributions and urged those Parties that have not paid their contributions yet to do so as soon as possible. UN وأعربت الهيئة الفرعية أيضاً عن قلقها إزاء الاشتراكات غير المسددة، وحثّت الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    In addition, the SBI expressed its concern over the contributions which remained outstanding and urged those Parties that had not yet paid their contributions to do so as soon as possible. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت الهيئة الفرعية عن قلقها إزاء الاشتراكات غير المسددة، وحثت الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    However, problems persisted, because some Member States paid their contributions in arrears or not at all. UN واستدركت قائلة إن بعض المشاكل لا تزال مستمرة لأن بعض الدول الأعضاء تدفع اشتراكاتها متأخرة أو لا تدفعها بتاتا.
    In any event, the scale of assessments must better reflect the capacity of States to pay if the aim was to ensure that they paid their contributions promptly and in full. UN وأيا كان اﻷمر، فينبغي أن يكون جدول اﻷنصبة المقررة انعكاسا أمينا لقدرة الدول على الدفع إذا أريد لهذه اﻷخيرة أن تدفع اشتراكاتها فورا وبالكامل.
    To extend gratitude to those States which have paid their contributions or part of their obligations in support of the African Union forces and to call upon Member States which have not paid their financial contributions to fulfil their obligations pursuant to the resolution of the Khartoum Summit; UN تقديم الشكر للدول التي أوفت بمساهماتها أو بجزء من التزاماتها نحو دعم قوات الاتحاد الافريقي ودعوة الدول الأعضاء التي لم تسدد مساهماتها المالية إلى الوفاء بالتزاماتها المالية المترتبة على قرار قمة الخرطوم.
    For 1997 Thailand is among the 28 countries which paid their contributions to the regular budget in full and on time. UN وتايلند من بين البلدان الثمانية والعشرين التي دفعت اشتراكاتها في الميزانية العادية لعام ١٩٩٧ بالكامل وفي الوقت المحدد.
    However, some States members of the Group had paid their contributions to the international tribunals and the capital master plan in full. UN بيد أن بعض الدول الأعضاء في المجموعة قد سددت اشتراكاتها للمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل.
    The secretariat notes with appreciation the efforts to date of donors who communicated payment schedules, as well as the efforts made by donors who paid their contributions early and in full. UN وتلاحظ الأمانة مع التقدير الجهود التي بذلتها إلى الآن الدول المانحة التي أبلغت عن جداول السداد، فضلا عن الجهود التي بذلتها الدول المانحة التي سددت مساهماتها في وقت مبكر وبالكامل.
    Calls upon Parties that have not paid their contributions to the core budget to do so without delay, bearing in mind that contributions are due on 1 January of each year in accordance with the financial procedures; UN 8- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون إبطاء، واضعة في اعتبارها أن الاشتراكات مستحقة في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للإجراءات المالية؛
    The Committee recommends that the Assembly address an appeal to members as well as to the former provisional members that have not yet paid their contributions. UN وتوصي اللجنة بأن توجه الجمعية نداء إلى الدول الأعضاء وكذلك إلى الدول الأعضاء المؤقتة السابقة التي لم تقم بعد بسداد اشتراكاتها.
    The financial crisis of United Nations peace-keeping operations would not have arisen if Member States had paid their contributions on time and in full. UN ٣٤ - وأكد أن اﻷزمة المالية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم نشأت نتيجة لعدم قيام الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها في موعدها وبالكامل.
    Notes with concern that a number of parties have not paid their contributions to the operational budgets for 2010 and prior years, contrary to the provisions of paragraph 3 (a) of rule 5 of the financial rules, and urges parties to pay their contributions promptly by or on 1 January of the year to which the contributions apply; UN 7- يلاحظ، مع القلق، أن عدداً من الأطراف لم يسدِّد مساهماته في الميزانيات التشغيلية لعام 2010 والأعوام السابقة، مخالفا بذلك أحكام الفقرة 3 (أ) من المادة 5 من النظام المالي، ويحث الأطراف على تسديد مساهماتهم على وجه السرعة قبل الأول من كانون الثاني/يناير من السنة التي تسدد من أجلها المساهمات، أو في ذلك اليوم نفسه؛
    It also should be noted that the economy measures were unfair to Member States which paid their contributions on time. UN وتجدر باﻹشارة أيضا أن التدابير المشار اليها أعلاه تعد مجحفة للدول الاعضاء التي تسدد أنصبتها في الوقت المحدد.
    Urges Parties which have not paid their contributions to the core budget to do so without further delay, bearing in mind that contributions for 2003 are due on 1 January 2003 in accordance with the financial procedures of the secretariat; UN 9- يحث الأطراف التي لم تسدد بعد مساهماتها في الميزانية الأساسية على القيام بذلك دون مزيد من الإبطاء، واضعة في اعتبارها أن المساهمات لعام 2003 مستحقة الدفع في 1 كانون الثاني/يناير 2003، وفقاً للإجراءات المالية للأمانة؛
    27. Calls upon Parties that have not paid their contributions to the core budget to do so without delay, bearing in mind that contributions are expected on or before 1 January of each year; UN 27- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد مساهماتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون إبطاء، واضعةً في اعتبارها أن المساهمات مستحقة في 1 كانون الثاني/يناير أو قبل هذا التاريخ من كل سنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more