"pakistan to" - Translation from English to Arabic

    • باكستان على
        
    • باكستان إلى
        
    • باكستان أن
        
    • باكستان في
        
    • باكستان من
        
    • باكستان بأن
        
    • الدائم لباكستان لدى
        
    • لباكستان في
        
    • باكستان لدى
        
    • باكستان الإسلامية في
        
    • الباكستانية على
        
    • إلى باكستان
        
    • لباكستان أن
        
    • وباكستان على
        
    • باكستان لتقديم
        
    Japan urges Pakistan to immediately cease nuclear testing and the development of nuclear weapons. UN وتحث اليابان باكستان على الكف فوراً عن التجارب النووية واستحداث اﻷسلحة النووية.
    It urged Pakistan to end these tests once and for all. UN وحثت باكستان على وقف هذه التجارب نهائيا.
    Letter from the representative of Pakistan to the Secretary-General UN رسالة موجهة من ممثل باكستان إلى الأمين العام
    Letter from the representative of Pakistan to the Secretary-General UN رسالة موجهة من ممثل باكستان إلى الأمين العام
    He therefore appealed to the representative of Pakistan to allow the inclusion of the item. UN ولذا فهو يناشد ممثل باكستان أن يسمح بإدراج البند.
    I also invite India, jointly with Pakistan, to observe a complete ceasefire along the Line of Control in Kashmir. UN كما أدعو الهند إلى أن تشارك باكستان في مراعاة وقف كلي لإطلاق النار على طول خط المراقبة في كشمير.
    The international community must come up with strategic plans that focus on immediate delivery and reconstruction to enable the people of Pakistan to regain their livelihoods. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقدم خططا استراتيجية تركز على الإيصال الفوري للمساعدة الإنسانية وإعادة الإعمار لتمكين سكان باكستان من استعادة سبل كسب معيشتهم.
    Such understanding and gestures have encouraged the Government of Pakistan to open a dialogue with all these countries to address the security situation in South Asia. UN إن هذا التفهم وهذه اﻹيماءات قد شجعت حكومة باكستان على فتح حوار مع هذه البلدان كافة لبحث الحالة اﻷمنية في جنوب آسيا.
    It urged Pakistan to follow India's lead in establishing nuclear-related export controls. UN ويحث الاتحاد الأوروبي باكستان على أن تحذو حذو الهند في وضع ضوابط للصادرات المتعلقة بالمواد النووية.
    This would further aggravate the conventional balance in South Asia and may compel Pakistan to place greater reliance on its nuclear and missile capabilities to deter India. UN فمن شأن ذلك زيادة فداحة التوازن التقليدي في جنوب آسيا وربما يرغم باكستان على مزيد من الاعتماد على طاقاتها النووية وطاقات القذائف لردع الهند.
    Canada encouraged Pakistan to update the Council on measures taken in follow-up to these recommendations on a regular basis. UN وشجعت كندا باكستان على إحاطة المجلس بشكل منتظم بما تتخذه من تدابير في إطار متابعة تنفيذ هذه التوصيات.
    But worse than that, they do not recognize the factors that prompted Pakistan to acquire nuclear weapons. UN والأسوأ من ذلك، إنها لا تعترف بالعوامل التي دفعت باكستان إلى الحصول على الأسلحة النووية.
    Identical letters from the representative of Pakistan to the Secretary-General and the President of the Security Council UN رسالتان متطابقتان موجهتان من ممثل باكستان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن
    In particular, it calls upon Pakistan to show restraint and not to follow the Indian example. UN وبوجه خاص، فهي تدعو باكستان إلى أن تتحلى بالارتداع وألا تحذو حذو الهند.
    Malaysia calls on Pakistan to cease developing its capability to produce nuclear weapons immediately. UN وتدعو ماليزيا باكستان إلى وقف تطوير قدرتها على إنتاج اﻷسلحة النووية فوراً.
    I want the people of Pakistan to know that the United States will stand with you during this crisis. UN أريد أن يعرف شعب باكستان أن الولايات المتحدة ستقف معه خلال هذه الأزمة.
    It called on Pakistan to accept these recommendations. UN وطلبت إلى باكستان أن توافق على التوصيتين.
    The response of Pakistan to these recommendations will be included in the outcome report adopted by the Human Rights Council at its 22nd session in March 2013. UN وسترد ردود باكستان في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية والعشرين في آذار/مارس 2013.
    The Foreign Minister of Sri Lanka visited Islamabad to seek the intervention of the Government of Pakistan to prevent the destruction. UN وقام وزير خارجية سري لانكا بزيارة إسلام أباد لالتماس تدخل حكومة باكستان من أجل منع التدمير.
    Turkey encouraged Pakistan to pursue these reforms and asked for an update on these initiatives. UN وأوصت تركيا باكستان بأن تواصل إجراء هذه الإصلاحات، وطلبت منها معلوماتٍ عن آخر ما استجد في هذه المبادرات.
    Pakistan to the United Nations Office at Geneva addressed to the UN من الممثل الدائم لباكستان لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    Served as delegate of Pakistan to the Second Committee of the General Assembly. UN :: عمل مندوبا لباكستان في اللجنة الثانية للجمعية العامة.
    Maleeha Lodhia Ambassador of Pakistan to the United States UN سفيرة باكستان لدى الولايات المتحدة الأمريكية
    3. Expresses its appreciation of the efforts of the Government of Pakistan to establish this Institute and ensure its operation and extends its thanks to the Kingdom of Saudi Arabia for the financial support it has extended to the Institute and to the Arab Republic of Egypt for the secondment of a number of Arabic and religious affairs teachers. It also expresses appreciation to the ISF for its financial assistance to the Institute. UN 3 - يقدر جهود حكومة جمهورية باكستان الإسلامية في إقامة هذا المعهد وضمان سير العمل به ويشكر المملكة العربية السعودية على ما قدمته من دعم مالي للمعهد وكذلك لجمهورية مصر العربية لإيفادها عددا من مدرسي اللغة العربية والشؤون الدينية للمعهد ولصندوق التضامن الإسلامي على المساعدات المالية التي قدمها.
    The floods have further stretched the capacity of the Government of Pakistan to respond. UN ولقد زادت الفيضانات من إنهاك قدرة الحكومة الباكستانية على الاستجابة.
    In addition, a medical team from Bangladesh is on its way to Pakistan to assist the flood-stricken people there. UN وإضافة إلى ذلك، هناك فريق طبي من بنغلاديش في طريقه إلى باكستان لمساعدة منكوبي الفيضانات هناك.
    As such, it is not possible for Pakistan to agree to the demands for the complete prohibition of anti-personnel mines until such a time as viable alternatives are available. UN وبالتالي، لا يمكن لباكستان أن توافق على مطالب الحظر التام للألغام المضادة للأفراد إلى أن تتوفر بدائل قابلة للتطبيق.
    We also continue to urge India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions. UN كما نواصل حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام بسرعة ومن دون شروط إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    In correspondence dated 11 September 2006, the Secretariat invited Pakistan to submit a plan of action with time-specific benchmarks for returning to compliance. UN 250- في مراسلة محررة بتاريخ 11 أيلول/سبتمبر 2006، دعت الأمانة باكستان لتقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً للعودة إلى الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more