"palestine and lebanon" - Translation from English to Arabic

    • فلسطين ولبنان
        
    The recent events in Palestine and Lebanon have certainly illustrated once again the high stakes in the Middle East. UN إن الأحداث الأخيرة التي وقعت في فلسطين ولبنان قد أثبتت مرة ثانية بالتأكيد خطورة الحالة في الشرق الأوسط.
    The free and fair parliamentary elections in Palestine and Lebanon are encouraging signs of change. UN والانتخابات البرلمانية الحرة التي جرت في فلسطين ولبنان علامات تغيير مشجعة.
    Neither had it been able to adopt a resolution protecting the Arab population in Palestine and Lebanon from aggression from the occupying forces and upholding their right to self-determination. UN وهو لم يستطع اتخاذ قرار يحمي السكان العرب في فلسطين ولبنان من العدوان الذي تشنه قوات الاحتلال ويدافع عن حقهم في تقرير المصير.
    As for national resistance movements in Palestine and Lebanon, they act according to international law, since they are resisting occupation. Without the occupation there would be no resistance. UN أما المقاومة الوطنية في فلسطين ولبنان فهي تمارس عملاً يكفله القانون الدولي، إذ تمارس المقاومة ضد الاحتلال، ولولا وجود الاحتلال لما كانت هناك مقاومة.
    We also emphasize the need for speedy restoration of essential infrastructure facilities in Palestine and Lebanon to prevent further deterioration of the humanitarian conditions of the Palestinian and Lebanese people. UN ونؤكد أيضا على ضرورة ترميم المرافق الأساسية في فلسطين ولبنان للحيلولة دون ازدياد تدهور الحالة الإنسانية للفلسطينيين واللبنانيين.
    With profound regret, the international community continues to witness the ruthless and extensive aggression of the Zionist regime against the defenceless peoples of Palestine and Lebanon and their economic and civilian infrastructures. UN مازال المجتمع الدولي يشهد، بعميق الأسف، العدوان المنعدم الرحمة والواسع النطاق الذي يشنه النظام الصهيوني على شعبي فلسطين ولبنان الأعزلين وعلى بنيتيهما التحتية الاقتصادية والمدنية.
    The Zionist regime should be held accountable for the consequences of its inhumane aggression, and arrangements should be made to compensate the victims of these atrocities in Palestine and Lebanon. UN وينبغي مساءلة النظام الصهيوني عن مخلفات عدوانه اللاإنساني، وينبغي اتخاذ ترتيبات لتعويض ضحايا هذه الفظائع في فلسطين ولبنان.
    This was imperialist fire, fascist fire, the fire of an assassin, the genocidal firing of the empire and Israel on the innocent people of Palestine and Lebanon. UN لقد كانت نيران امبريالية، نيران فاشية، نيران سفاح، نيران الإبادة الجماعية التي تطلقها الإمبراطورية وإسرائيل على الناس الأبرياء في فلسطين ولبنان.
    Violence against children living under occupation in Palestine and Lebanon should be given high priority in future action to implement its recommendations. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا في أي إجراء يتخذ مستقبلاً لتنفيذ توصياته فيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال في فلسطين ولبنان.
    It was incumbent on the international community to ensure Israel's withdrawal from all Arab territories occupied since 1967, both in the Syrian Arab Republic and Lebanon, and to request Israel to discontinue its daily aggression against the Arab peoples in Palestine and Lebanon. UN لذلك فإنه يتعين على المجتمع الدولي العمل على ضمان انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، سواء في الجمهورية العربية السورية أو في لبنان، والطلب من إسرائيل وقف عدوانها اليومي ضد الشعوب العربية في فلسطين ولبنان.
    Representatives made oral interventions regarding the human rights situation in the Arab world, especially in the occupied territories of Palestine, Iraq, Lebanon and Darfur, in the Sudan, and requested the establishment of a fact-finding mission to Palestine and Lebanon. UN وقدم ممثلو المنظمة مداخلات شفوية بشأن حالة حقوق الإنسان في العالم العربي، ولا سيما في الأراضي الفلسطينية المحتلة، والعراق، ولبنان، ودارفور في السودان، وطلبوا إرسال بعثة لتقصي الحقائق إلى فلسطين ولبنان.
    It is inconceivable that opposition from one country out of the 192 that currently make up the Organization can prevent the United Nations from taking action on issues having to do with international peace and security, as has occurred with regard to the situation in the Middle East, especially as regards the recent attacks against Palestine and Lebanon. UN فلا يمكن تصور أن معارضة بلد واحد من أصل 192 بلدا تشكل حاليا عضوية المنظمة، يمكن أن تمنع الأمم المتحدة من اتخاذ إجراء بشأن قضايا تتصل بالسلم والأمن الدوليين، كما حصل بالنسبة للحالة في الشرق الأوسط، ولا سيما الهجمات الأخيرة ضد فلسطين ولبنان.
    The resolution fails to refer to State terrorism, whose upsurge has been evident in recent months in Palestine and Lebanon; unilateral military policies that give rise to terrorism are overlooked, and even the question of cooperation is left out. UN ثمة قصور واضح في القرار إذ لا يشير إلى إرهاب الدولة، الذي تجلى تصاعده المفاجئ في الأشهر الأخيرة في فلسطين ولبنان وإن السياسات العسكرية الأحادية الجانب التي تتسبب في ظهور الإرهاب أُغفلت، وحتى مسألة التعاون أهملت.
    It is unacceptable that opposition by only one State Member out of 192 can prevent the United Nations from taking action on issues that have a bearing on the maintenance of international peace and security, as has occurred with respect to the situation in the Middle East, particularly concerning recent attacks by Israeli soldiers against Palestine and Lebanon. UN فمن غير المقبول أن تمنع معارضة دولة عضو واحدة من 192 عضوا الأمم المتحدة من اتخاذ إجراءات بشأن مسائل لها أثرها على صيانة السلم والأمن الدوليين، كما حدث فيما يتعلق بالحالة في الشرق الأوسط، خاصة بشأن الهجمات التي نفذها الجنود الإسرائيليون مؤخرا على فلسطين ولبنان.
    Applying the label " terrorist " to the legitimate struggle of peoples against foreign occupation was itself a form of intellectual terrorism that subverted the principles of the Charter of the United Nations and international law, and led to State terrorism such as that being perpetrated by Israel in the occupied Syrian Golan, as well as in Palestine and Lebanon. UN وقال إن إطلاق نعت " الإرهاب " على كفاح الشعوب المشروع ضد الاحتلال الأجنبي هو بحد ذاته شكل من الإرهاب الفكري يقوّض مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ويفضي إلى إرهاب الدولة، مثل ذلك الذي ترتكبه إسرائيل في الجولان السوري المحتل، وكذلك في فلسطين ولبنان.
    20. Ms. Halabi (Syrian Arab Republic) expressed regret that the Special Representative's report had not contained more details on the situation of children in Palestine and Lebanon. UN السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): أعربت عن أسفها لأن تقرير الممثلة الخاصة لم يتضمن مزيداً من التفاصيل عن وضع الأطفال في فلسطين ولبنان.
    For the first time since 1978, the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) was allowed to fulfil its mandate under resolution 425 (1978). To do this, the United Nations had to identify a line for the purpose of confirming the Israeli withdrawal. Regrettably, in three locations, this line did not conform to the internationally recognized boundary line demarcated in 1923 between Palestine and Lebanon under the French and British Mandates. UN وقد أتيحت الفرصة لقوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) لأول مرة منذ عام 1978، للقيام بالمهمة التي انتدبت إليها بموجب القرار 425 (1978)، واستوجب ذلك تحديد خط الانسحاب من قبل الأمم المتحدة، وهو مع الأسف لا يتوافق في ثلاث نقاط منه مع الحدود المرسّمة عام 1923 بين فلسطين ولبنان في ظل الانتدابين الفرنسي والبريطاني والمعترف بها دوليا.
    Mr. Bedjaoui (Algeria) (spoke in French): At a time when the United Nations continues on its path towards universality by welcoming a new Member State -- Montenegro, with which Algeria has been involved in multi-faceted cooperation -- the very basis of our institution is once again being tested by the grave developments in the situation in the Middle East, with violence directed at our brother peoples of Palestine and Lebanon. UN السيد بجاوي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): فيما تواصل الأمم المتحدة مسيرتها نحو العالمية بالترحيب بدولة عضو جديدة، هي الجبل الأسود، التي انخرطت معها الجزائر في تعاون متعدد الوجوه، يتعرض الركن الرئيسي في مؤسستنا مرة أخرى لاختبار يتمثل في التطورات الخطيرة في الوضع في الشرق الأوسط، حيث العنف موجه إلى الشعبين الأخوين لنا في فلسطين ولبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more