"palestine on" - Translation from English to Arabic

    • فلسطين على
        
    • فلسطين في
        
    • فلسطين بشأن
        
    • بفلسطين في
        
    • فلسطين حول
        
    I must also congratulate the people of Palestine on their courage and vision in signing the historic Peace Agreements. UN ولا بد أن أهنئ أيضـــا شعب فلسطين على شجاعته ونفاذ بصيرته اذ وقع على اتفاقات السلم التاريخية.
    Cuba reaffirms its resolute support for maintaining the issue of Palestine on agenda of the Human Rights Council. UN وتعيد كوبا تأييدها الحاسم للإبقاء على مسألة فلسطين على جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    I would like to take this opportunity once again to express from this rostrum our condolences to the people of Palestine on the demise of their leader. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى من هذا المنبر عن تعازينا لشعب فلسطين على وفاة قائده.
    He reiterated the call to the Department to reinstate the link on the Question of Palestine on the United Nations website. UN وناشد الإدارة مجددا لإعادة تشغيل الوصلة بشأن قضية فلسطين في موقع الأمم المتحدة الشبكي.
    Noting the accession by Palestine on 1 April 2014 to the Geneva Conventions and Additional Protocol I, UN وإذ تلاحظ انضمام فلسطين في 1 نيسان/أبريل 2014 إلى اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول،
    Consultations could be held with the Permanent Observer Mission of Palestine on the timeliness and usefulness of convening such a session. UN ويمكن إجراء مشاورات مع المراقب الدائم عن فلسطين بشأن التوقيت المناسب لعقد مثل هذه الدورة ومدى فائدتها.
    In that connection, he emphasized the importance of the Special Committee's work and of keeping the question of Palestine on the agenda of the Fourth Committee. UN وفي هذا الصدد أكد أهمية عمل اللجنة الخاصة وضرورة إبقاء قضية فلسطين على جدول أعمال اللجنة الرابعة.
    He commended the Latin American and Caribbean countries that had recognized the State of Palestine on the basis of the 1967 borders. UN وأثنى على دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي اعترفت بدولة فلسطين على أساس حدود عام 1967.
    We also believe that a policy of piecemeal implementation of the accords is fraught with danger. A sincere and concerted effort needs to be made to achieve peace and stability in Palestine on a comprehensive basis. UN ونحن نؤمن أيضا بأن سياسة التنفيذ الجزئي للاتفاقات محفوفة بالمخاطر ويتعين بذل جهد متضافر ومخلص لتحقيق السلم والاستقرار في فلسطين على أساس شامل.
    In this connection, they strongly welcomed the important step taken, including by several Members of the Movement, in extending official recognition to the State of Palestine on the basis of the 1967 borders. UN وفي هذا الصدد رحبوا بشدة بالخطوة الهامة التي اتُخذت مؤخراً، بما في ذلك من جانب العديد من أعضاء حركة عدم الانحياز والمتمثلة في إعلان الاعتراف الرسمي بدولة فلسطين على أساس حدود 1967.
    Although the 13 million Palestinians had every right to be angry given the difficulties they faced, their ultimate goal, regardless of where they lived, was to see Palestine on the world map once again. UN ورغم أن 13 مليونا من الفلسطينيين لهم كل الحق في أن يكونوا غاضبين نظرا للصعوبات التي يواجهونها، فإن هدفهم النهائي، حيث ما كانوا يقيمون، هو مشاهدة فلسطين على الخريطة العالمية مرة أخرى.
    In this connection, they strongly welcomed the important step taken in the recent period, including by several Members of the Movement, in extending official recognition to the State of Palestine on the basis of the 1967 borders. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بشدة بالخطوة الهامة التي اتخذت مؤخرا، من جانب العديد من أعضاء الحركة، والمتمثلة في توسيع الاعتراف الرسمي بدولة فلسطين على أساس حدود 1967.
    In this connection, the Ministers strongly welcomed the important step taken in the recent period, including by several Members of the Movement, in extending official recognition to the State of Palestine on the basis of the 1967 borders. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بشدة بالخطوة الهامة التي اتخذت مؤخراً، من جانب العديد من أعضاء الحركة، والمتمثلة في توسيع الاعتراف الرسمي بدولة فلسطين على أساس حدود 1967.
    In this regard, the Ministers strongly welcomed the important step recently taken by several States extending recognition to the State of Palestine on the basis of the 1967 borders. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بشدة بالخطوة الهامة التي اتخذتها عدة دول مؤخراً بتوسيع دائرة الاعتراف بدولة فلسطين على أساس حدود 1967.
    Finally, Algeria would like to congratulate the State of Palestine on its admission to UNESCO, and reiterates its unwavering support for its right to membership in the United Nations, in compliance with international law. UN أخيرا، تود الجزائر أن تهنئ دولة فلسطين على قبولها في اليونسكو، وتكرر دعمها الثابت لحقها في عضوية الأمم المتحدة، امتثالا القانون الدولي.
    Taking note of the accession by the State of Palestine on 1 April 2014 to the Geneva Conventions and Additional Protocol I, UN وإذ تحيط علما بانضمام دولة فلسطين في 1 نيسان/أبريل 2014 إلى اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول،
    With the termination of the British Mandate over Palestine on 14 May 1948, the armies of seven Arab States illegally attacked the newly born State of Israel. UN ومع إنهاء الانتداب البريطاني على فلسطين في ١٤ أيار/ مايو عام ١٩٤٨، شنت جيوش سبع دول عربية هجوما غير مشروع على دولة إسرائيل الوليدة.
    Communication addressed to the Government of Palestine on 26 June 1998 UN بلاغ موجه إلى حكومة فلسطين في ٦٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١
    In addition, it had pledged $150 million for the Palestine reform and development plan and was already working with the authorities in Palestine on that project. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تعهدت بدفع مبلغ 150 مليون دولار لخطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية، وهي تعمل بالفعل مع السلطات في فلسطين بشأن هذا المشروع.
    A travelling version of the permanent exhibit on Palestine on display at United Nations Headquarters was produced in Arabic, English and Spanish. UN وأُنتجت صيغة متنقلة بالعربية والإنكليزية والإسبانية للمعرض الدائم الخاص بفلسطين في مقر الأمم المتحدة.
    Having studied the memorandum of the State of Palestine on the economic, living and social conditions of the Palestinian people, UN على مذكرة دولة فلسطين حول الأوضاع الاقتصادية والمعيشية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more