"palestine refugee problem" - Translation from English to Arabic

    • لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين
        
    • مشكلة اللاجئين الفلسطينيين
        
    • لقضية اللاجئين الفلسطينيين
        
    (b) To arrive at a just and agreed solution to the Palestine refugee problem in accordance with United Nations General Assembly resolution 194 (III); UN ب - التوصل إلى حل عادل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين يتفق عليه وفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 194.
    That ownership needs to be recognized by Israel, and, in accordance with international refugee law, its restitution must be an essential element of any settlement of the Palestine refugee problem. UN ويتعين على إسرائيل الاعتراف بتلك الملكية و، وفقا للقانون الدولي، ينبغي أن يكون ردها إلى أصحابها عنصرا أساسيا في أي تسوية لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    In that context, the prospect of a solution to the Palestine refugee problem as foreseen in previous agreements between the parties, and with that the eventual completion of the Agency's mission, appeared increasingly remote. UN وفي هذا السياق، فإن إمكانية التوصل إلى حل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين كما بدت في اتفاقات سابقة بين الفرقاء، ومعها اﻹتمام النهائي لمهمة الوكالة، أصبحت أبعد من ذي قبل.
    Ultimately, however, the Palestine refugee problem would be resolved only within the framework of a final solution to the Palestinian question. UN على أن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين لا يمكن تسويتها إلا في إطار الحل النهائي للقضية الفلسطينية.
    Stressing that the Palestine refugee problem was an international political and moral responsibility, he said that UNRWA should continue to operate in accordance with its mandate until that mandate had been fulfilled. UN وشدد على أن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين تعد مسؤولية سياسية وأخلاقية دولية، فقال إن الأونروا ينبغي أن تواصل العمل وفقا لولايتها إلى أن يتم الوفاء بتلك الولاية.
    4. The Palestine refugee problem was essentially political; it was integral to the question of Palestine, which was at the heart of the whole Middle East problem. UN 4 - وأوضح أن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين مشكلة سياسية بشكل أساسي، فهي جزء لا يتجزأ من القضية الفلسطينية، وهي لب مشكلة الشرق الأوسط برمتها.
    53. Mr. Mekdad (Syrian Arab Republic) said that, unfortunately, there was still no reason for optimism regarding settlement of the Palestine refugee problem, which had existed for over half a century. UN ٥٣ - السيد المقداد )الجمهورية العربية السورية(: قال إن من المؤلم أنه لم يلُح حتى اﻵن في اﻷفق بصيص أمل يعلن قرب التوصل إلى حل لقضية اللاجئين الفلسطينيين التي مضى عليها أكثر من نصف قرن.
    Until a just and lasting solution was found to the Palestine refugee problem, the international community's unwavering support of the Agency was crucial for the welfare and stability of the refugees and the region as a whole. UN وقال إنه إلى أن يتم العثور على حل عادل ودائم لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين فإن الدعم الثابت من جانب المجتمع الدولي للوكالة أمر لا غنى عنه لرفاهية واستقرار اللاجئين ورفاهية واستقرار المنطقة كلها.
    Participants at the Conference stressed the fact that a durable solution to the Palestine refugee problem and to the Israeli Palestinian conflict could only be achieved if those refugees could exercise their inalienable right to return to their homes and to recover the property of which they had been deprived. UN وشدد المشاركون في المؤتمر على أن الحل الدائم لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين وللصراع الإسرائيلي الفلسطيني لا يمكن تحقيقه ما لم يتسن لأولئك اللاجئين ممارسة حقهم غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم واستعادة الممتلكات التي حرموا منها.
    2. In fact, Israel remained committed to finding a solution to the Palestine refugee problem in the framework of a comprehensive peace settlement. UN 2 - وقالت إن إسرائيل ما فتئت، في واقع الحال، ملتزمة بالتوصل إلى حل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين في إطار تسوية سلمية شاملة.
    These posts will account, in part, for gaps created in a streamlining exercise undertaken in 1993 when the Agency's headquarters moved from Vienna to Gaza on the assumption, created by the Oslo Accords between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization that a solution to the Palestine refugee problem was in sight. UN وستأخذ هذه الوظائف في الحسبان جزئيا الثغرات التي حدثت في عملية الترشيد المضطلع بها في عام 1993 حين نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة نظرا للاعتقاد الذي تولد عن اتفاقات أوسلو بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بقرب إيجاد حل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    According to the records of the United Nations Conciliation Commission for Palestine, 5.5 million dunums of land belonged to the Palestine refugees, Israel must recognize that ownership, and its restoration or compensation must be the cornerstone of any settlement of the Palestine refugee problem. UN ووفقاً لسجلات لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، فإن هناك 5.5 ملايين دونم من الأرض تعود ملكيتها للاجئين الفلسطينيين، وعلى إسرائيل أن تقر بتلك الملكية، وإن إعادتها أو التعويض عنها يجب أن يكونا حجر الزاوية لأي حل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    The Palestinian people and their leaders were cognizant that a political process was the means to ending the Israeli occupation and achieving a just and lasting settlement of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict, in all its aspects, including a just solution for the Palestine refugee problem. UN ويدرك الشعب الفلسطيني وقادته أن العملية السياسية هي الوسيلة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي والتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين، التي هي لب النزاع العربي الإسرائيلي، من جميع جوانبها، بما في ذلك التوصل إلى حل عادل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    Mr. ABDERAHMAN (Egypt) said that the international community had always hoped to find a just and comprehensive solution to the Palestine refugee problem in accordance with General Assembly resolution 194 (III), thereby eliminating the need for UNWRA. UN ٤٤ - السيد عبد الرحمن )مصر(: قال إن المجتمع الدولي كان يأمل دائما في إيجاد حل شامل وعادل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣(، وأن يتم بالتالي الاستغناء عن اﻷونروا.
    21. The only solution to the Palestine refugee problem was implementation of the relevant United Nations resolutions, especially resolution 194 (III). He regretted that the Israeli language and attitude relative to the peace process did not seem to have changed and that Israel continued to impose difficult conditions for the implementation of the relevant United Nations resolutions. UN 21 - وأضاف قائلا إن الحل الوحيد لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين يكمن في تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما القرار 194 (د - 3). وأعرب عن أسفه من عدم تغير الخطاب الإسرائيلي والموقف الإسرائيلي فيما يتعلق بعملية السلام وكذا من مواصلة إسرائيل فرض شروط صعبة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Conference had been convened in view of the seriousness of the Palestine refugee problem and the need to resolve it in accordance with international legitimacy and the relevant United Nations resolutions. UN وتأتي الدعوة لعقد هذا المؤتمر تقديرا لخطورة مشكلة اللاجئين الفلسطينيين وضرورة حل هذه المشكلة في إطار احترام الشرعية الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Aspects of the Palestine refugee problem had already been discussed at Sharm el-Sheikh; Israel was serious in its intention to abide by the time framework which had been established, and in its commitment to tackle and resolve outstanding issues. UN وقد سبق أن نوقشت جوانب من مشكلة اللاجئين الفلسطينيين في شرم الشيخ؛ وإسرائيل جادة في عزمها على التقيد بالإطار الزمني الموضوع، والتزامها بمعالجة القضايا المعلقة وحلها.
    He hoped that UNWRA's role in the multilateral negotiations on regional cooperation to solve the Palestine refugee problem would contribute effectively towards a just solution and its implementation. UN وأعرب عن أمله في أن يسهم دور اﻷونروا في المفاوضات المتعددة اﻷطراف الخاصة بالتعاون اﻹقليمي لحل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين مساهمة فعالة في إيجاد حل دائم وفي تنفيذ هذا الحل.
    In the light of UNRWA's unique role in the region, a reduction in services would be immediately interpreted as reflecting a decreased commitment by the international community to the resolution of the Palestine refugee problem. UN ونظرا للدور الفريد الذي تؤديه الوكالة في هذه المنطقة فسوف يفسر أي تخفيض في الخدمات على الفور على أنه يعني الحد من التزام المجتمع الدولي بتسوية مشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    It regarded the Palestine refugee problem as the core issue of the peace process and had provided over $500 million in aid for Palestine refugees over the previous half century as part of its policy of " human security " , which focused on ensuring that people were empowered to live in dignity. UN وأضاف أن بلده يرى أن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين هي المسألة الأساسية لعملية السلام، وأنه قدم ما يزيد على 500 مليون دولار في شكل معونة للاجئين الفلسطينيين على امتداد نصف القرن الماضي كجزء من سياسته " للأمن البشري " التي تركز على كفالة تمكين الناس كي يعيشوا في كرامة.
    While it regarded such assistance as an Islamic duty towards its fellow Arabs, the Palestine refugee problem would not be solved through financial support alone; political support, especially from the international community, was also vital. UN وبينما تعتبر المملكة العربية السعودية مثل هذه المساعدة واجباً إسلامياً تجاه أشقائها العرب، إلا أن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين لن تُحَل عن طريق الدعم المالي وحده؛ فالدعم السياسي يعتبر حيوياً أيضاً، خاصة من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more