"palestine refugees who" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين الفلسطينيين الذين
        
    • اللاجئون الفلسطينيون الذين
        
    • لاجئ فلسطيني يعيشون
        
    Objective 3: To support those Palestine refugees who suffer the greatest socio-economic disadvantage and to facilitate their self-reliance. UN الهدف 3 : دعم اللاجئين الفلسطينيين الذين يعانون أشد أشكال الحرمان الاجتماعي والاقتصادي وتيسير سبل اعتمادهم على النفس.
    The Agency had defended the rights of the Palestine refugees who had been denied their natural and inherent right to return to their land. UN وأضاف أن الوكالة دافعت عن حقوق اللاجئين الفلسطينيين الذين حُرموا من حقهم الطبيعي والأصيل في العودة إلى ديارهم.
    Objective of the Organization: To support those Palestine refugees who suffer the greatest socio-economic disadvantage and to facilitate their self-reliance. UN هدف المنظمة: دعم اللاجئين الفلسطينيين الذين يعانون من أشد درجات الحرمان الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من الاعتماد على الذات.
    Objective of the Organization: To support those Palestine refugees who suffer the greatest socio-economic disadvantage and to facilitate their self-reliance. UN هدف المنظمة: دعم اللاجئين الفلسطينيين الذين يعانون من أشد درجات الحرمان الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من الاعتماد على الذات.
    However, Palestine refugees who left the Gaza Strip in 1967, and their descendants, are issued renewable Jordanian passports valid for two-year periods, albeit without national identity numbers. UN أما اللاجئون الفلسطينيون الذين غادروا قطاع غزة عام 1967 وذريتهم، فإنهم يحملون جوازات سفر أردنية قابلة للتجديد وصالحة لسنتين، وليس لهم أرقام هوية وطنية.
    Objective: To support those Palestine refugees who suffer the greatest socio-economic disadvantage and to facilitate their self-reliance. UN الهدف: دعم اللاجئين الفلسطينيين الذين يعانون من أشد درجات الحرمان الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من الاعتماد على الذات.
    Objective of the Organization: To support those Palestine refugees who suffer the greatest socio-economic disadvantage and to facilitate their self-reliance. UN هدف المنظمة: دعم اللاجئين الفلسطينيين الذين يعانون من أشد درجات الحرمان الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من الاعتماد على الذات.
    He thanked countries hosting Palestine refugees, who did not deserve the suffering they were enduring and were only asking to return to their homeland and build a successful Palestine State. UN ووجه الشكر إلى البلدان التي تستضيف اللاجئين الفلسطينيين الذين لا يستحقون هذه الآلام التي يعانونها والذين لا يطلبون سوى شيء وحيد وهو العودة إلى وطنهم وإقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات النجاح.
    It is important to note that the majority of the demonstrators were Palestine refugees, who for decades have been forced to live in exile, as Israel has continued to deny their right to return to their homes to live at peace with their neighbours. UN ومن المهم ملاحظة أن غالبية المتظاهرين هم من اللاجئين الفلسطينيين الذين أرغموا على العيش في المنفى لعقود طويلة، بينما ظلت إسرائيل تتنكر لحقهم في العودة إلى ديارهم ليعيشوا فيها بسلام مع جيرانهم.
    A 1957 decree still in force governs the movement of Palestine refugees, who in practice may freely change their residence in the country. UN وينظم مرسوم صادر في عام 1957 لا يزال ساري المفعول، تنقل اللاجئين الفلسطينيين الذين يجوز لهم في الواقع أن يغيروا بحرية مكان إقامتهم في البلد.
    A 1957 decree still in force governs the movement of Palestine refugees, who in practice may freely change their residence in the country. UN وينظم مرسوم صادر في عام 1957 ولا يزال ساري المفعول تنقل اللاجئين الفلسطينيين الذين يجوز لهم في الواقع أن يغيروا بحرية مكان إقامتهم في البلد.
    No doubt, it would be beneficial to the Agency to employ Palestine refugees who had been educated at UNRWA-run schools. UN وذكر أنه سيكون من المفيد بلا شك أن توظف الوكالة اللاجئين الفلسطينيين الذين تلقوا تعليمهم في المدارس التي تديرها الأونروا.
    The tragedy of the Palestine refugees who had been dispossessed of their homes and expelled from their homeland had been continuing for decades, and there was still no solution to the question of Palestine. UN وقال إن مأساة اللاجئين الفلسطينيين الذين اغتصبت ديارهم وطردوا من وطنهم قد تواصلت على مدى عقود، دون وجود حل للقضية الفلسطينية حتى الآن.
    Those conditions have had a particularly severe effect on Palestine refugees, who are often among the poorest and most vulnerable part of the population, and have required additional engagement by the Agency. UN وقد نجمـت عن هذه الأحوال آثار خطيرة بوجه خاص على اللاجئين الفلسطينيين الذين يندرجون عادة ضمن قطاع السكان الأفقر والأشد ضعفا واقتضت من الوكالة بـذل مجهودات إضافية.
    177. The mission of the relief and social services programme is to support those Palestine refugees who suffer the greatest socio-economic disadvantage and to facilitate their self-reliance. UN ١٧٧ - ومهمة برنامج اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية هي مساعدة أولئك اللاجئين الفلسطينيين الذين يعانون الضائقة الاقتصادية - الاجتماعية اﻷكثر حدة، وتسهيل اعتمادهم على أنفسهم.
    Qatar, for its part, would spare no effort to assist the Palestine refugees, who must be accorded their full rights not only on humanitarian grounds but in the interests of regional stability as a whole. UN ولن تدخر قطر من جانبها أي جهد لمساعدة اللاجئين الفلسطينيين الذين يجب منحهم كامل حقوقهم، ليس على أسس إنسانية فحسب، بل أيضا لصالح الاستقرار الإقليمي ككل.
    Those conditions have had a particularly severe effect on Palestine refugees, who are often among the poorest and most vulnerable part of the population, and have required additional engagement by the Agency. UN وقد نجمت عن هذه الأحوال آثار خطيرة بوجه خاص، على اللاجئين الفلسطينيين الذين يندرجون عادة ضمن قطاع السكان الأفقر والأشد ضعفا، واقتضت من الوكالة بذل مجهودات إضافية.
    That shortfall did not bode well for the quality and level of UNRWA services and the emergency relief assistance available and would have dire consequences for the Palestine refugees who depended on them. UN ولا يبشر هذا النقص بالخير بالنسبة لنوعية ومستوى خدمات الأونروا، والمساعدة الغوثية الطارئة التي تقدمها، ومن شأن ذلك أن يكون له عواقب وخيمة على اللاجئين الفلسطينيين الذين يعتمدون عليها.
    However, Palestine refugees who left the Gaza Strip in 1967, and their descendants, are issued renewable Jordanian passports valid for two-year periods, albeit without national identity numbers. UN أما اللاجئون الفلسطينيون الذين غادروا قطاع غزة عام 1967 وذريتهم، فإنهم يحملون جوازات سفر أردنية قابلة للتجديد وصالحة لسنتين، وليس لهم أرقام هوية وطنية.
    As mentioned above, paragraph 11 calls for the repatriation of, or payment of compensation to, Palestine refugees, who for nearly six decades now have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood and from the denial of their right to return. UN وتدعو الفقرة 11، على غرار المذكور أعلاه، إلى إعادة اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم أو دفع تعويضات لهم، هؤلاء اللاجئون الفلسطينيون الذين بدأت معاناتهم منذ ما يقرب من ستة عقود حينما خسروا بيوتهم وأرضهم وسبل رزقهم وحُرموا من حق العودة إلى ديارهم.
    In the light of the escalating conflict in the Syrian Arab Republic, the Agency expressed particular concern about the more than 500,000 Palestine refugees who have lived in the country for decades. UN وفي ضوء تزايد حدة النزاع في الجمهورية العربية السورية، أعربت الوكالة عن قلقها البالغ إزاء مصير ما يزيد على 000 500 لاجئ فلسطيني يعيشون في هذا البلد منذ عشرات السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more