"palestinian armed" - Translation from English to Arabic

    • المسلحة الفلسطينية
        
    • الفلسطينية المسلحة
        
    • الفلسطينية المسلَّحة
        
    • فلسطينية مسلحة في
        
    The Mission cannot discount the possibility that Palestinian armed groups were active in the vicinity of such facilities. UN ولا تستطيع البعثة أن تستبعد إمكانية ممارسة الجماعات المسلحة الفلسطينية لأنشطتها على مقربة من تلك المرافق.
    It denounces rocket attacks on Israel and calls for a cessation of those activities by Palestinian armed groups. UN واللجنة تشجب الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو إلى إيقاف هذه الأنشطة من جانب الجماعات المسلحة الفلسطينية.
    Palestinian armed groups should seek to protect the civilian population of Gaza, in particular by abstaining from locating military objectives in densely populated areas. UN وينبغي أن تسعى الجماعات المسلحة الفلسطينية لحماية السكان المدنيين في غزة، ولا سيما بالامتناع عن وضع أهداف عسكرية في المناطق المكتظة بالسكان.
    It also denounces rocket attacks on Israel and calls for the cessation of these activities by Palestinian armed groups. UN وتدين أيضا هجمات الصواريخ التي تشن على إسرائيل وتدعو إلى قيام الجماعات الفلسطينية المسلحة بوقف هذه الأنشطة.
    The Mission also addressed questions regarding the tactics used by Palestinian armed groups to the Gaza authorities. UN 441- ووجهت البعثة أيضا إلى سلطات غزة أسئلة تتعلق بالتكتيكات التي تستخدمها الجماعات الفلسطينية المسلحة.
    They were killed by rocket and mortar attacks by Palestinian armed groups. UN وقد قتلوا بفعل هجمات الصواريخ وقذائف الهاون التي أطلقتها الجماعات المسلحة الفلسطينية.
    The Mission found no evidence, however, to suggest that Palestinian armed groups either directed civilians to areas where attacks were being launched or that they forced civilians to remain within the vicinity of the attacks. UN بيد أن البعثة لم تعثر على أدلة توحي بأن الجماعات المسلحة الفلسطينية قد وجهت المدنيين إلى مناطق كانت تُشن فيها هجمات أو أنها قد أجبرت المدنيين على البقاء بالقرب من أماكن الهجمات.
    It found no grounds to suggest that there was any military advantage to be had by hitting the wells and noted that there was no suggestion that Palestinian armed groups had used the wells for any purpose. UN ولم تعثر البعثة على أي أسباب توحي بوجود أي ميزة عسكرية يمكن كسبها عن طريق ضرب الآبار وقد لاحظت عدم وجود إشارة إلى أن الجماعات المسلحة الفلسطينية قد استخدمت الآبار لأي غرض من الأغراض.
    The Mission also found no evidence that members of Palestinian armed groups engaged in combat in civilian dress. UN ولم تعثر البعثة أيضاً على أي دليل بأن أعضاءً من الجماعات المسلحة الفلسطينية شاركوا في القتال بلباس مدني.
    They were killed by rocket and mortar attacks by Palestinian armed groups. UN وقد قتلوا بفعل هجمات الصواريخ وقذائف الهاون التي أطلقتها الجماعات المسلحة الفلسطينية.
    The Mission found no evidence, however, to suggest that Palestinian armed groups either directed civilians to areas where attacks were being launched or that they forced civilians to remain within the vicinity of the attacks. UN بيد أن البعثة لم تعثر على أدلة تشير إلى أن الجماعات المسلحة الفلسطينية وجهت المدنيين إلى مناطق كانت تُشن فيها هجمات أو أنها أجبرت المدنيين على البقاء بالقرب من أماكن الهجمات.
    It found no grounds to suggest that there was any military advantage to be had by hitting the wells and noted that there was no suggestion that Palestinian armed groups had used the wells for any purpose. UN ولم تعثر البعثة على أي أسباب تشير إلى وجود أي ميزة عسكرية يمكن كسبها عن طريق ضرب الآبار وقد لاحظت عدم وجود إشارة إلى أن الجماعات المسلحة الفلسطينية استخدمت الآبار لأي غرض من الأغراض.
    In those instances in which Palestinian armed groups did indeed fire rockets or mortars from urban areas the question remains whether this was done with the specific intent of shielding the combatants from counter-attack. UN وفي الحالات التي أطلقت فيها الجماعات المسلحة الفلسطينية بالفعل صواريخ أو مدافع هاون من مناطق حضرية، يظل السؤال المطروح هو هل حدث ذلك بنية متعمدة لحماية المقاتلين من الهجمات المضادة.
    His report is based on material published by Palestinian armed groups on their websites. UN واستندت روايته إلى مواد نشرتها الجماعات المسلحة الفلسطينية على مواقعها الشبكية.
    It is not in dispute that both Palestinian armed groups and Israeli forces were fighting within an area populated by civilians. UN وليس هناك خلاف على أن كلا من الجماعات المسلحة الفلسطينية والقوات الإسرائيلية قد تقاتلت داخل منطقة يقطنها مدنيون.
    The Mission did not find any evidence of civilians being forced to remain in their houses by Palestinian armed groups. UN ولم تتوصل البعثة إلى أي دليل على قيام الجماعات الفلسطينية المسلحة بإرغام المدنيين على البقاء في منازلهم.
    Violations in the form of rocket and mortar attacks on southern Israel attributed to Palestinian armed groups UN ثالثا - الانتهاكات المنسوبة للجماعات الفلسطينية المسلحة بشأن إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على جنوب إسرائيل
    It denounces rocket attacks on Israel and calls for the cessation of these activities by Palestinian armed groups. UN وتشجب الهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو الجماعات الفلسطينية المسلحة لوقف هذه الأنشطة.
    Palestinian response included suicide attacks in Israel and regular rocket fire by Palestinian armed groups. UN وشملت ردة الفعل الفلسطينية الهجمات الانتحارية في إسرائيل والقصف المنتظم بالصواريخ من قبل الجماعات الفلسطينية المسلحة.
    In the same period, Palestinian armed groups have killed ten Israeli soldiers in Rafah. UN وفي الفترة نفسها، قتلت المجموعات الفلسطينية المسلحة عشرة جنود إسرائيليين في رفح.
    Israel, rather than fighting the Palestinian armed groups operating in Gaza in a targeted way, has chosen to punish the whole Gaza Strip and the population in it with economic, political and military sanctions. UN إن إسرائيل بدلاً من أن تستهدف بالقتال الجماعات الفلسطينية المسلَّحة العاملة في غزة، إنما اختارت أن تعاقب قطاع غزة بأسره والسكان المقيمين فيه بأن تفرض عليهم جزاءات اقتصادية وسياسية وعسكرية.
    As far as hospitals and United Nations facilities are concerned, the Mission found that it could not exclude that Palestinian armed groups engaged in combat activities in the vicinity of these protected sites. UN وفيما يتعلق بالمستشفيات ومرافق الأمم المتحدة، وجدت البعثة أنها لا تستطيع أن تستبعد مشاركة جماعات فلسطينية مسلحة في أنشطة قتالية على مقربة من تلك المواقع المحمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more