"palestinian cities and villages" - Translation from English to Arabic

    • المدن والقرى الفلسطينية
        
    • مدن وقرى فلسطينية
        
    Moreover, the Israeli occupying forces continued to raid Palestinian cities and villages to carry out military and arrest operations. UN وعلاوة على ذلك، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي الإغارة على المدن والقرى الفلسطينية لتنفيذ عمليات عسكرية وعمليات اعتقال.
    The most prominent feature of this address, however, is that it comes from the victim, from a people under occupation, while Palestinian cities and villages remain under siege and every Palestinian is being suffocated, almost to death. UN ولعل أبرز سمة في هذا الخطاب أنه يأتي من الضحية ومن شعب تحت الاحتلال وبينما تقبع المدن والقرى الفلسطينية تحت الحصار ويختنق كل فلسطيني حتى قرابة الموت.
    For the fifth day running, the Israeli occupation authorities continue firing at Palestinian civilians in the various Palestinian cities and villages. UN تواصل سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي، لليوم الخامس على التوالي، إطلاق النار على المدنيين الفلسطينيين في مختلف المدن والقرى الفلسطينية.
    We know from the report and the media that Palestinian militants used Palestinian cities and villages as hideouts for the planning and execution of terrible terrorist attacks on Israel and Israelis. UN وإننا نعرف من التقرير ووسائط الإعلام أن المليشيات الفلسطينية قد استخدمت المدن والقرى الفلسطينية كمخابئ للتخطيط لهجمات إرهابية فظيعة وتنفيذها ضد إسرائيل والإسرائيليين.
    Because of the closures, both internal and external, many Palestinian cities and villages experienced considerable access problems, with Palestinians having to use long detours to reach their jobs, medical facilities or schools. UN وبسبب حالات الإغلاق، الداخلية منها والخارجية على حد سواء، عانت مدن وقرى فلسطينية عديدة من مشاكل جسيمة فيما يتصل بسبل الوصول إلى الوجهات المقصودة، حيث كان على الفلسطينيين اللجوء إلى طرق التفافية طويلة للوصول إلى أعمالهم أو إلى مرافقهم الطبية أو مدارسهم.
    In addition, the Israeli occupation army has imposed a siege on Palestinian cities and villages in the West Bank, effectively isolating them from each other, confining the movement of persons and preventing the transport of goods. UN وقد فرض جيش الاحتلال اﻹسرائيلي، علاوة على ذلك، حصارا حول المدن والقرى الفلسطينية في الضفة الغربية، فعزلها بالفعل عن بعضها البعض، وقيد حركة اﻷفراد ومنع نقل البضائع.
    In addition, the Israeli occupation army has imposed a siege on Palestinian cities and villages in the West Bank, effectively isolating them from each other, confining the movement of persons and preventing the transport of goods. UN وقد فرض جيش الاحتلال اﻹسرائيلي، علاوة على ذلك، حصارا حول المدن والقرى الفلسطينية في الضفة الغربية، فعزلها بالفعل عن بعضها البعض، وقيد حركة اﻷفراد ومنع نقل البضائع.
    In addition to undertaking a profile of poverty in Gaza and the West Bank, it initiated a study on the situation of Palestinian cities and villages and prospects for development so as to assess the magnitude of the housing problem and needs until the year 2005 and to propose a housing strategy. UN وإضافة إلى تحديد سمات الفقر في الضفة والقطاع، بدأت دراسة عن حالة المدن والقرى الفلسطينية وآفاق تطويرها، وذلك لتقييم حجم مشكلة واحتياجات اﻹسكان حتى عام ٥٠٠٢، ولاقتراح استراتيجية سكنية.
    In addition, the installation of barriers and checkpoints impedes the movement of Palestinian citizens and the delivery of goods to Palestinian cities and villages. UN فضلا عن الاقتحامات العسكرية الإسرائيلية المتكررة للأراضي الفلسطينية، وترويع المدنيين ومصادرة الممتلكات من بيوت وأراض زراعية، وتجريف المحاصيل، وإقامة الحواجز ونقاط التفتيش على الطرق، مما يعيق حركة المواطنين الفلسطينيين ويمنع وصول البضائع إلى المدن والقرى الفلسطينية.
    In addition to the continued military aggression of Israel against the Gaza Strip, the occupying Power has also carried out repeated military incursions into other Palestinian cities and villages, wreaking havoc and spreading death in the midst of Palestinian families. UN إضافة إلى العدوان العسكري المتواصل الذي تقوم به إسرائيل ضد قطاع غزة، ما فتئت سلطة الاحتلال تقوم أيضا بعمليات توغل في المدن والقرى الفلسطينية الأخرى. فهذه الاعتداءات العسكرية تجلب الخراب والهلاك للأسر الفلسطينية.
    The occupying authorities also continued to close border points, create barriers between Palestinian cities and villages and destroy Palestinian economic institutions and services, with serious repercussions on the living standards of Palestinian families and the economic situation. UN كما تواصل سلطات الاحتلال إغلاق النقاط الحدودية وإنشاء الحواجز الفاصلة بين المدن والقرى الفلسطينية وتدمير المؤسسات والخدمات الاقتصادية الفلسطينية، وذلك يخلِّف نتائج خطيرة تؤثر على مستويات معيشة الأُسر الفلسطينية وعلى الحالة الاقتصادية.
    44. The building of bypass roads was viewed in the occupied territories as having the aim to cut off contacts between Palestinian cities and villages in the West Bank. UN ٤٤ - ويُنظر إلى بناء الطرق الالتفافية في اﻷراضي المحتلة على أنه يهدف إلى قطع الاتصالات بين المدن والقرى الفلسطينية في الضفة الغربية.
    More worryingly, at the beginning of May 2002, a new Israeli plan for an even further tightening of the closure of Palestinian cities and villages was disclosed to the international community. UN بما في ذلك الدبلوماسيون - في نقاط العبور هذه. والأدعى إلى القلق أنه قد أعلن للمجتمع الدولي، في أوائل أيار/مايو 2002، عن خطة إسرائيلية جديدة تحكم على نحو أشد إغلاق المدن والقرى الفلسطينية.
    It noted the courage and activism of those NGO volunteers who, through their physical presence in Palestinian cities and villages under military siege, had demonstrated solidarity with the Palestinian people. UN ولاحظت الشجاعة وروح العمل الناشط اللتين اتسم بهما المتطوعون التابعون للمنظمات غير الحكومية الذين برهنوا على تضامنهم مع الشعب الفلسطيني بتواجدهم الفعلي في المدن والقرى الفلسطينية الخاضعة للحصار العسكري.
    40. The occupation legacy is responsible for the gross lack of attention to environmental issues and investment in physical infrastructure within the Palestinian cities and villages themselves. UN 40 - وتراث الاحتلال مسؤول عن الإهمال الجسيم للعناية بالمسائل البيئية والاستثمار في البنية التحتية المادية داخل المدن والقرى الفلسطينية نفسها.
    This completed the redeployment process from Palestinian cities and villages with the exception of Hebron. (The Jerusalem Times, 19 January) UN وبذلك، اكتملت عملية إعادة الانتشار من المدن والقرى الفلسطينية باستثناء الخليل. )جروسالم تايمز، ١٩ كانون الثاني/يناير(
    The humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory was mounting as a result of the military operations waged by the Israeli occupation forces against the Palestinian people and the severe and sustained restrictions and curfews imposed on Palestinian cities and villages. UN إن الأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة تتصاعد من جراء العمليات العسكرية التي تشنها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني، والقيود وعمليات حظر التجول القاسية والمستمرة المفروضة على المدن والقرى الفلسطينية.
    In Jerusalem, Israel has confiscated 70 kilometres of land in order to build bypass roads in the West Bank under the pretext of redeployment. Therefore, Israel has taken the first steps in implementing a plan aimed at establishing cantons, which, Mr. Sharon had planned long ago to isolate Palestinian cities and villages by building settlements and bypass roads to prevent any geographic contiguity among population centres in Palestinian areas. UN صادرت إسرائيل 70 كيلو مترا من الأرض لبناء الطرق الالتفافية في الضفة، بحجة إعادة الانتشار، وبذلك دشنت إسرائيل المراحل الأولى من خطة إقامة الكانتونات التي أعدها شارون قبل زمن طويل لعزل المدن والقرى الفلسطينية من خلال المستوطنات والشوارع التابعة لها، أي الطرق الالتفافية، ولمنع أي تواصل جغرافي بين التجمعات السكانية الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more